论汉英同声传译中汉语成语的使用对译员的影响及应对策略

被引量 : 6次 | 上传用户:runnerups
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以丹尼尔·吉尔的“认知负荷”模型理论为指导,用实证研究的方式证明汉语成语的使用在汉英同声传译中会构成问题触发因素,引发问题序列,从而影响同声传译的质量,并进一步探讨了同声传译员在遇到这种情况时的应对策略。实验参与者的主要的处理策略包括:固定用法、解释、省略和概括。在理论部分,本文介绍了丹尼尔·吉尔的“认知负荷”模型,解释了问题触发因素及失误序列;并分析了汉语成语的定义及特点;参考了前人在笔译和口译方面对汉语成语使用的研究成果。为下文具体的实验奠定了理论基础。在实证研究部分,笔者通过定量分析和定性分析证明汉英同声传译中汉语成语的使用对翻译质量的影响,以及同声传译员对汉语成语的处理策略。笔者进行了严谨的实验设计,所选材料为2003年12月10日中华人民共和国国务院前总理温家宝先生在哈佛大学的讲话,题目是《把目光投向中国》,讲话中成语使用较多,难度适中,具有代表性。在定量分析部分,笔者分别统计了译文整体翻译质量、成语的处理策略及失误序列。在定性分析部分,笔者进一步分析了包含成语的语段,失误序列出现较集中的情况。通过实验及分析,笔者得出结论,汉语成语的使用确实会给汉英同声传译的翻译质量产生影响;对于汉语成语的处理策略,实验参与者按照使用频率由高到低依次为:概括、解释、省略、固定用法。
其他文献
第一部分豚鼠前列腺ICC介导交感神经信号的形态学研究实验1:前列腺ICC与神经和平滑肌的超微形态学联系目的:观察前列腺ICC超微结构特点以及与前列腺神经、平滑肌细胞之间的超微
随着科技和社会的快速发展,数字化技术的应用范围也有了明显的拓宽。将其应用到地质工程测量中,一方面可以改变传统的测量方式,促进了其工程测量效率的提升,另一方面也节约了
农业上市公司是我国先进农业生产力的代表,作为农业产业化的龙头,是解决小农户与大市场矛盾,实现农业产业化经营的重要载体。基于此我国出台了一系列惠农的政策来促进农业上市公
分析了园林工程监理存在的问题,包括业主、施工单位对监理工作不够重视,监理从业人员素质较低等,并从注重与业主沟通、注重工程现场管理、注重提高职业素质等方面提出了相应
中国加入WTO后,我国成品油市场逐步对外放开,外企及民企看准机会,纷纷抢滩成品油零售市场。中国石化武汉公司目前是武汉地区成品油销售的主渠道,具有近60年的悠久历史,公司主
高等教育在今天的中国发挥着越来越重要的作用,科技兴国、培养高素质人才、为社会服务,成为高等教育的重要职能。在此背景之下,加强对高等教育领域相关问题的研究,并对反映和
保罗·弗莱雷是20世纪最具影响力,同时也是最为重要的作家之一,他的批判教育理论及实践经验较为丰富,其教育思想一直是围绕“教育即解放”来展开的,他所推崇的扫盲教育活动就
生态环境乃是全人类的生存和发展空间,其安全性直接关系到区域的可持续发展。目前,与社会经济飞速发展相伴而来的是生态问题的日趋严重,因此,评估生态安全问题成为国内外研究
二氢吡啶类钙拮抗剂是六十年代后期发展起来的治疗高血压、心绞痛及脑血管疾病药物。据韦恩国立大学研究人员报导,某些二氢吡啶类钙拮抗剂,如拜耳公司的Nimodipine能阻断或
加入WTO以后,行业环境发生深刻变化,全球经济趋向一体化,面对国内外公司的竞争压力,转型成为诸多企业的战略性选择,大型企业集团化发展、向国际型工程公司转型已成为一种趋势