《号码在手》翻译实践报告

来源 :辽宁大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zc198926
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告对英国畅销小说I’ve Got Your Number的英译汉翻译项目进行了详细介绍,主要依据为小说前1万多字的译文。作者对本小说的翻译过程进行了翔实的报告,整份报告的脉络也是与翻译过程保持一致的。除引言和结论部分外,报告的主体由三章组成。第一章介绍译前准备工作,包括作者的背景和语言风格,目标读者的分析,整体翻译工作的规划。这一章为整篇报告作好了铺垫,是整部小说翻译工作的保障。第二章是本报告的重点章节,详述了翻译过程的重点,难点。例如,生词,多义词,专有名词的翻译,长难句处理,译后复查。其中,多义词的翻译是本章重点阐述的内容。原文小说中承载了大量的多义词,且具有同一多义词反复出现的特点。因此,多义词的翻译是译文质量的关键。本章中,作者提练了部分具有代表性的词语进行翻译过程的分析。第三章是总结。虽然是总结章,但是地位依然重要,因为本章是对第二章中出现的翻译重点、难点的总结,是整篇报告的灵魂所在。本章的脉络依据第二章的内容进行了编排,回顾了整个翻译过程的得失,提取了对今后翻译工作有益的部分。除了以上所述的三个重要章节以外,报告还包括一个单独的总结、参考文献、附录一、附录二、鸣谢。其中,总结部分从更高的角度对本小说的翻译进行了归纳,当中涉及到了作者通过这次报告对翻译工作的更全面的认识,包括从知识储备、职业素养、设施设备等方面的自我审视。参考文献中罗列了作者在整个论文创作中所用到的书籍和工具书。附录一是原文小说的摘取,共计5562个英文单词。附录二是附录一的译文,共计10161个汉字。鸣谢是作者为感谢对这份报告的完成付出过艰辛努力的所有人员而特设的单元。因为这份报告仅凭一人之力是不可能达成的,正是由于所有相关人员的无私奉献、热忱帮助才能使它顺利完成。
其他文献
介绍了开放数据库互联(ODBC)和地理信息系统(GIS)的概念;分析了GIS中空间地理信息管理的3种技术;得出应在 Windows环境下的 GIS中使用 ODBC技术的结论;最后举例说明如何在GIS中使用ODBC技术。
期刊
乾陵,是中国历代帝陵中最特殊的一个,它是中国惟一的两个男女帝王的合葬墓。墓中的殉葬品,全是盛唐时最值钱的宝贝。文物清单可以这样列:王羲之的《兰亭集序》,武则天的《垂拱集》
经建设部批准,众人瞩目已久的第六届中国国际园林花卉博览会确定在福建厦门举办。
根据财政部要求,高等学校从2019年开始执行《政府会计制度》,如何顺应财政部的要求,更好地执行《政府会计制度》是高等学校亟待解决的问题,本文从《政府会计制度》的重大调整
本文通过对需求分析理论应用于外语教学领域的相关研究进行学习分析,结合高职英语实用性的特性和山东交通职业学院高职英语教学实际情况,提出了高职英语'三分三合'教
以“红色旅游”为主线,以“追忆伟人足迹”、“发扬革命传统”为主题,介绍了“小平小道”项目的规划设计。
<正> 新疆各地近年来大力开展植树造林、改造荒漠的绿色工程。三河园农林场自1998年起在戈壁荒地建成的万亩生态防护林中,种植了133 hm~2葡萄园,克服了戈壁荒滩立地条件差、
<正>一、EDI含义的演变过程 EDI是Electronic Data Interchange(电子数据交换)的缩写,俗称“无纸贸易”。由于EDI技术仍在发展中,目前国际上对它还没有一个统一的定义。按照
<正> 1概述 16V240ZJB型柴油机供油凸轮拉伤,是东风_4B型机车的一个比较棘手的惯性故障.据我段1990年6月至1992年11月统计,共发生供油凸轮拉伤42件,拉伤供油凸轮型面51个.其