《一九八四》四个中译本的对比研究

来源 :中国海洋大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hh0745cn12
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
异化与归化这两种翻译策略一直是翻译研究中的一对矛盾。在翻译过程中,译者应努力保持原文的“洋味”,还是使译本更贴近本国文化和表达习惯,这一直是翻译理论研究者们争论不休的话题,也困扰着许多译者,因为翻译策略的选择可能直接影响翻译作品受欢迎的程度。然而,翻译不仅是语言的转换,其实质是文化信息的传递,是一种跨文化活动。本文选取英国作家乔治奥威尔的政治讽刺小说《一九八四》的四个中文译本作为研究对象,从句法、词汇的选择和翻译风格等方面进行描写性对比研究,发现尽管译者在翻译策略的选择上具有明显的倾向性,但他们的译本中都同时存在归化和异化的影子。而且,无论是偏好归化的刘绍铭,还是偏好异化的董乐山,他们的译本都是成功的,这一点可以从译本受欢迎的程度得到证明。通过分析,作者得出结论,归化和异化都有其各自特点和实用价值,过分推崇归化或是异化都是不科学的,不能用绝对和僵化的眼光看待翻译策略,而应从翻译效果出发,辨证地评判翻译的优劣,关注译本是否完成了文化传播的使命,是否在译入语读者中引起了同样的共鸣等等,并以此指导翻译,尤其是政治小说的翻译实践,从而促进翻译事业的繁荣。
其他文献
日新月异的现代通讯技术和飞速发展的全球一体化进程为大学生提供了越来越多的机会和途径与以英语为母语的人士进行交流。然而长期以来,受传统教学法及考试制度的影响,我国大
低聚果糖能够有效地调节肠道菌群,加强乳酸菌在肠道中繁殖。然而由于不同的乳酸菌其代谢机理的不同,促使最终的结果不一致,针对这种情况就需要我们对乳酸菌代谢低聚果糖的状
随着科学技术的迅猛发展,各种利用人体生理特征研制的生物电子钥匙应运而生。这些生物电子钥匙十分新颖,保险系数高,在通讯安全、计算机安全、金融安全、家居安全以及汽车防
语言中,一些词汇的标记性强于另一些词汇。和标记性较弱的词汇相比,标记性较强的词汇的习得难度更大。根据自然习得顺序假说和输入假说,词汇的输入顺序应当尽可能地和习得顺
目的:探讨布地奈德福莫特罗吸入剂治疗支气管哮喘缓解期的疗效及对患者炎症因子的影响。方法:收集2016年5—2017年5月我院收治的支气管哮喘缓解期患者共86例,按随机数字表法
元认知由Flavell于20世纪70年代提出,核心意义是对认知的认知。元认知对学生的思维活动有着调控、调节的作用,结合具体学科进行的元认知训练不仅能提高学生对具体学科基本技
水工压力隧洞的埋设深度决定其施工工期的长短和造价的高低。若能将隧洞内的水压力荷载传递到岩体内,而不引起岩石滑移或涌水的危险,则隧洞距地表面的距离即为压力隧洞的最小