论文部分内容阅读
21世纪的中国见证了各行各业突飞猛进的发展,其中包括正日益欣欣向荣的旅游业。中国不仅仅是旅游资源大国,也是旅游客源大国。中国的旅游业正一步一步走向国际化,旅游翻译在很大程度上影响着中国旅游业的国际化发展以及中国旅游业在国际上的竞争力。因此,旅游文本的翻译变得十分重要。翻译工作者的任务是要将中国丰富的旅游资源推荐给海外游客,准确地传输旅游资源里所包含的丰富的文化内容。如何让外国游客深谙其奥妙从而激发其兴趣,这些都是从事旅游翻译的人员需要解决的重要问题。对于旅游文本的翻译,我们需要建立相应的可行的翻译策略,有效地指导翻译实践。本文主要以黄山旅游资料的翻译实践为例。重点是根据旅游文本的特点以及翻译材料本身的特点来探讨相应的解决方案,从而总结出一些旅游文本的翻策略。第一章为本翻译任务的具体实施过程以及翻译中遇到的相关重点与难点,第二章主要介绍旅游文本的一般写作特点与翻译实践材料的简要介绍。第三章根据前面所分析的翻译材料的特点以及重难点来分析一些翻译的策略。第四章总结该翻译研究的意义,对文章进行总结。