论文部分内容阅读
本文是笔者以100 Doors-An Introduction to Entrepreneurship一书第六、七两个章节为例撰写的翻译实践报告。该文本通过许多小故事叙述了创业路上的经历。笔者研究了文本特点,分析了文本中出现的翻译问题和难点,运用具体的翻译策略和技巧解决文本问题。本篇翻译实践报告由五个部分组成。笔者首先描述了翻译任务,包括任务介绍、作者简介等方面;其次介绍了翻译过程;然后阐述了功能目的论的形成、观点及原则。接着笔者在功能目的论指导下从词汇、句子层面分析翻译文本中的具体案例,最后是本次翻译实践总结。通过分析该翻译实践报告,笔者发现功能目的论能够有效地指导文本翻译,并运用目的论三原则对翻译案例进行分析。同时,笔者也希望越来越多的创业者能够从本书中得到启发。