论文部分内容阅读
味觉是人类五大感觉之一,而味觉词则是表达味觉感受的词语,自然任何一种语言中都或多或少有一定量的味觉词。由于感觉的相同,所以不同的民族有着相同的味觉和味觉词;又由于文化的差异,所以不同的民族赋予味觉词的文化含义各有不同。中韩语言中都有味觉形容词,味觉形容词在中韩两种语言里也形成了各自的词汇系统。基于舌头的“味蕾”,本文把研究对象定位为“甜、苦、酸、咸、辣”五种味觉形容词,本文以认知语言学为研究视角,通过对中韩两种语言中味觉形容词构成类型和意义的异同点进行比较研究,进而揭示中韩两国饮食文化的差异。本文由五部分构成:一是本文的绪论部分,本课题的目的和意义,本课题的研究现况,在此之后,研究方法作了简要介绍;二是研究中韩学者对味觉形容词的类型、词义、文化内涵各自的认识,在比较中整合双方观点,在此基础上对味觉形容词进行较为科学的再分类;二是通过对中韩味觉形容词的对比分析,揭示其中对称性和非对称性的语义关系;三是考察中韩味觉形容词的语义引申机制,探究两国味觉形容词的词义引申的隐喻和转喻途径;最后的结论部分中,对前文的研究作概括性的总结。另外还对论文的不足之处进行了补充说明。