Study on Discourse Markers in Drama Translation-A Case Study of The Merchant of Venice and Its Chine

来源 :江苏大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:henrychen999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
二十世纪至今,话语标记语一直是西方语用学界研究的热点之一。其研究方法主要从以下三个角度出发:句法—语用研究、语义—语用研究和认知—语用研究。相比之下,国内对话语标记语研究范围和广度相对逊色,主要集中于话语标记语理论探索。自20世纪50年代以来,具有跨学科性质的文体学成为研究小说、诗歌及戏剧等文学体裁的重要手段和工具。20世纪80年代,戏剧文体学开始登上舞台,然而借助自建平行语料,对戏剧翻译中话语标记语的分布与翻译规律及其语体功能还十分鲜见。本研究试图调查戏剧文本中话语标记语分布与翻译规律及其语体功能,旨在深化戏剧研究及戏剧翻译研究的学术视野。   本研究以莎翁名著《威尼斯商人》及其两个汉译本(朱生豪译、梁实秋译)为研究语料,根据Fraser对话语标记语四类分类,即对比性话语标记语、阐发性话语标记语、推导性话语标记语和主题变化类话语标记语,自建电子语料库,定性定量分析译本中话语标记语分布及翻译特点及其语体功能。   本研究借助语料库统计工具Concordance、Excel、Concapp等软件进行科学系统的数据统计,首先宏观描述戏剧文本中话语标记语分布特征,主要采用类/形符比、高频词分析、句子/句段长度等三方面作为研究变量,研究表明话语标记语存在以下分布规律:(1)共有21种话语标记语出现于原戏剧文本中,占Fraser分类总数的5.45%。其中,四类话语标记语按出现频率高低依次为阐发性话语标记语(3.25%)、对比性话语标记语(1.11%)、推导性话语标记语(1.06%)和主题变化类话语标记语(0.06%)。其次结合出现频率相对较高、较典型的两类话语标记语,具体分析译者翻译处理话语标记策略和方法,进而考察其语体功能。   本研究采用基于数据与数据驱动相结合的方法进行系统深入的观察、描述和分析,发现话语标记语在戏剧翻译中具有两大语体功能:(1)制约功能(2)谋篇布局功能。两大功能相辅相成。梁实秋译本兼具戏剧性、文学性、整个译本注重保持原剧的喜剧效果和风格,同时,注重译入语文化的表达习惯,进行适量调整和归化翻译,使整个译本流畅灵活,可表演性强。   本研究融合了语料库翻译学与文体学视角,对话语标记语及其语体功能进行定量与定性相结合的分析方法,并采用了多种科学分析工具,包括Wordsmith,AntConc,Excel等,期望为戏剧翻译研究探索一种全新的研究框架。
其他文献
私营企业是中国经济的重要组成部分,但私营企业的管理却是问题很多。中国的私营企业管理受到传统儒家文化和西方管理思想的双重影响,但在实际当中吸收消化它们却不是易事。我
在对各类关系从句跨语言考察的基础上,类型学家提出了著名的名词短语可及性层级。语言类型学、一语习得、二语习得等领域中许多关于关系从句的研究都显示出这个层级的预测性,
本研究是关于英语二专业学生学习动机的实证研究。本文的目的在于探究英语二专业学生的主要动机类型,探讨其学习动机与学习成绩的相关性以及他们参加英语二专业学习前后的动
评价理论是系统功能语言学的新发展,它是系统功能语言学人际意义研究中发展起来的新词汇语法框架,关注语篇中可以协商的各种态度。评价理论包括三个部分:态度、介入和级差。每个
人工智能的发展历程与现状rn从生产方式的角度来说,人类社会经历了手工劳动、机械化、电气化、自动化、信息化等历程,现在已经进入智能化时代.“智能化”趋势将向社会的各个
期刊
贝芙莉·克莱瑞(BeverlyCleary1916-)是美国当代最受欢迎且获奖最多的儿童文学作家之一。她创作了很多令人印象深刻的儿童形象。雷蒙娜·昆比是其中最为出名的一个。雷蒙娜·
证明了p-进域上的向量空间中的两个可测集合Ω1(∪) Qdp1和Ω2 (∪) Qdp2的笛卡尔积Ω1×Ω2平移地tile乘积空间Qdp1×Qdp2当且仅当其tile相应的空间.同时,对谱集也研究了类
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
互联网+代表一种新的经济形态。它将互联网的创新成果深度融合于经济社会各领域之中,提升实体经济的创新力和生产力,形成更广泛的以互联网为基础设施和实现工具的经济发展新形
本文的研究目的旨在从跨文化交流的角度对美国影片中华人的刻板形象进行解读与分析,并解释其在跨文化交流中体现出来的一系列的复杂的元素。本文对美国电影荧幕上华人的刻板