论文部分内容阅读
在中国的中东语言教学和研究中,有不少与转写相关的问题。表现为:国内学界尚未有完整的阿拉伯文字转写方案;在教学实践中,转写训练不受重视;运用时规则混乱,错误频出。再查考阿拉伯国家和西方学界,发现阿拉伯文转写方案众多,莫衷一是。本研究对以阿拉伯文字为重点的闪语族文字转写做一个通彻的研究并制定一个符合本国各界需求的闪语族文字转写方案。 本研究在国内首次提出一个基于语言学理论和文字学理论的,跨语言、跨文字系统,统一的《闪语族文字通用转写方案》(以下简称《方案》),而后将《方案》的原则应用扩展到几个其他主要采用阿拉伯字母的文字系统:波斯文扩展表(附西里尔塔吉克文对照)、乌尔都文扩展表(附天城体字母对照)、普什图文扩展表、奥斯曼土耳其文扩展表(附现代土耳其文对照)、维吾尔文转写扩展表(附维吾尔新文字对照)、哈萨克文转写扩展表(附西里尔哈萨克文对照)、爪威文转写扩展表(附马来文对照)、小儿锦转写扩展(附汉语拼音对照)等。《方案》将为国内日后开展闪语族历史比较语言学研究和中东区域国别研究提供一个学术规范和交流平台。本研究的理论依据是普通文字学和比较文字学的相关理论。本研究将沿用语言学中观察的充分性、描写的充分性、解释的充分性作为研究的依归。