对Get用法的对比分析——基于语料库对英语本族语者和非英语专业英语学习者的对比

来源 :大连海事大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:litongyi88
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文运用语料库对比方法,利用中介语理论、错误分析理论、对比分析理论,以《大学英语教学大纲词汇表》为参照,对BROWN(BROWN University StandardCorpus)和CLEC(中国英语学习者语料库)子语料库St4中高频动词get的用法进行对比分析及错误研究,旨在找出中国非英语专业学习者和英语本族语者在get的使用上是否存在差异,中国非英语专业学习者是否完全掌握了《大学英语教学大纲词汇表》中所列的get意义及短语,这些列在《大学英语教学大纲词汇表》中的意义及短语是否为英语本族语者所常用,中国非英语专业学习者在get的使用上有哪些失误,以及这些失误的错误源。经研究有如下发现:总的来说,与英语本族语者相对比,中国非英语专业学习者倾向于过多运用高频动词get,尤其“获得”和“开始”这两个义项,然而却过少运用get短语。具体地说,中国非英语专业学习者并没有完全掌握《大学英语教学大纲词汇表》中要求掌握的get的12个义项,也并没有完全掌握《大学英语教学大纲词汇表》中要求掌握的19个短语。中国非英语专业学习者和英语本族语者对get及其短语的使用有很大的不同。有些典型短语及其义项经常被英语本族语者所用,而中国非英语专业学习者并不常用甚至不用,《大学英语教学大纲词汇表》中也未列出这些短语及义项。基于以上的发现,作者对《大学英语教学大纲词汇表》提出了一些修改建议。中国非英语专业学习者还经常误用get。通过对get进行错误分类和查找错误源,作者发现,母语迁移和无视英语句法规则是阻碍中国非英语专业学习者英语提高的重要来源。母语迁移中,句法层次上的错误迁移最多。总之,母语迁移、无视句法规则、句法规则过于泛化、句法规则的不完全运用及错误观念假设都是中国非英语专业学习者误用高频动词get的重要来源。
其他文献
在突破M C U抗干扰的技术难题后,上海海尔IC终于愿意出面说话了。2005年开始量产M C U产品的上海海尔IC,在抗干扰能力和性价比方面得到了客户较高的评价。上海海尔集成电路有
高级电视系统委员会(AdvancedTelevi-sionSystemsCommittee,ATSC)是为数字电视制定一系列标准的协会,ATSC数字电视标准包括高清晰数字电视、标准数字电视、数据广播、多声道
电源转换器使系统设计者免于面对一些难以控制的约束,但是这类器件会辐射出不明的场,这些场会破坏附近敏感电路的信噪比性能.磁场测量是发现和纠正这些问题的关键所在.
可配置处理器允许嵌入式开发人员来定制适合目标算法的处理器,使得处理器和算法能够更好地匹配.设计人员可以增加专用的、可变宽度的寄存器,专用的执行部件和更宽的数据总线
并非所有手持电子设备均为手机、PDA甚至DMM(数字万用表).这类设备的制造数量从十万至数千万不等.许多面向库存控制、医学、环境监视、污染控制以及21世纪其它多种应用的手持
“三重演示(triple play)”的简要意思就是在会聚的网络上满足消费者对语音、视频、数据服务的需要,这早已是电信公司和多服务运营商(MSO)或有线电视公司长期以来梦寐以求的
随着FPGA在数字通信设计领域(蜂窝基站、卫星通信和雷达)的高性能信号处理电路中成为可行的选择,分析和调试工具必须包括能帮助您在最短时间内得到电路最佳性能的新技术.
过去三年,电子业一直紧盯着2006年7月,这是因为欧盟的ROHS(缩减使用有害物质)指令将在这个月对一些电子产品生效.除非是最后时刻的法律改变或延期,否则那些以欧洲消费市场为
把补偿元件和电源控制器及降压稳压器的电源开关集成在一起,就能减少元件和焊点数量,由此把印制电路板面积缩至最小,提高可靠性,并消除组装错误.
传统的控制系统设计使用单独的开关来控制电源和各种系统功能,但是,向一个基于微处理器的小型系统添加几个元件,就能把控制功能和该系统的通/断开关结合在一起.