论文部分内容阅读
在过去的几十年,对汉语和中国文化感兴趣的人逐年增加。与此同时,为了促进中国和各国之间的交流,培养更多的汉学家,中国政府每年都致力于打造精品的交流项目。在近几年,对外汉语教学也逐渐地吸引着海内外的研究。事实上,汉语的教与学并不是什么新鲜事。在19世纪,随着西方国家的入侵,大量不同背景的西方人涌入中国。对于他们而言,首要的任务就是学习汉语。在这其中,马礼逊和苏谋斯在当时是很重要也很有代表性的汉学家。此外,马的《通用汉言之法》和苏的《汉语手册》在19世纪也是极具代表性的汉语教科书。然而,目前对于二人以及其作品的研究主要集中生平的介绍和作品梳理,对于二人的汉语词类划分研究甚少。因此,本文旨在通过对比二人在汉语词类划分上的异同,探究二人对于汉语的认识与理解。 本文研究的目的主要有两方面。首先,通过对比二人在汉语词类上的划分,找出二人在词类划分上的异同以及其中包含的语言学思想。其次,也希望本论文可以为之后的研究带来一些启示。本文采用的研究方法主要有:文献法、归纳法、图表法、比较法。 通过研究,主要有以下几点结论:第一,二人对于汉语词类的划分主要依据印欧语系的标准;第二,二人对于汉语词类的研究集中于实词;第三,虽然二人在词类划分上受到了印欧语系的影响,但都注意到汉语的独特性,如汉语的量词和称谓;第四,以汉语教材的水平而言,二人对于汉语词类的研究比较基础。 此外,马礼逊和苏谋斯对于汉语词类的研究对于之后的汉语语言学研究有重要的参考价值,尤其是对于现代汉语词类的划分。同时,也对对外汉语的教学和习得提供了宝贵的建议。