论文部分内容阅读
妮科尔·莫娜是一名当代美国白人女性作家,同时,她也是一名商人,还是《美食杂志》的专栏作家。截止2014年,莫娜共出版了4部小说,且无一例外,小说都将大部分故事的背景设置在中国,这与她对中国的直接接触和了解密不可分。莫娜与中国的生意往来和她多样化的职业为她书写中国提供了丰富的素材。本篇论文以比较文学形象学为理论视角研究妮科尔·莫娜笔下的中国文化形象。在莫娜的小说中,中国形象无处不在,她也无时无刻不在将中美两国做比较,因此,两国的文化差异异常明显,两国的文化碰撞在她的作品中也是随处可见。但值得说明的是尽管莫娜书中涉及到中国文化的许多方面,为了避免研究过于宽泛而深度不足,本论文只着重研究其作品中以饮食、瓷器和关系为代表的中国文化形象。在莫娜之前也有许多美国作家描写中国,但其实有些作家对中国知之甚少。通过对妮科尔·莫娜中国题材的作品中中国文化形象的探讨,作者发现由于莫娜对中国有过直接的接触,从某种程度上来说,她对中国的刻画比很多美国作家都要深刻,因此,她笔下的中国形象也更能反映中国的社会现实。但正如形象学所说,文学作品中所有关于异国的描写都是基于想象的,所以,即便是妮科尔·莫娜所描绘的中国也并不完全是真实的中国。在妮科尔·莫娜笔下,美国和美国文化代表“自我”,中国和中国文化被视为“他者”,她站在美国的立场去审视和评判中国,把中国作为美国的参照物,中美文化形成强烈对比,她时而肯定中国文化,时而否定中国文化,与其说美国人眼中中国这个“他者”形象的变化是由中国自身的变化造成的不如说是因为美国的需求变了,莫娜需要不停变换中国文化形象以达到确立自身文化身份和表达身份认同的目的。虽然莫娜笔下的中国与中国现实存在一定的差距,但通过对她笔下的中国文化形象的分析,读者还是可以瞥见当代美国的中国形象的一隅。虽然莫娜对中国的描述有时是不准确的,甚至是带有偏见的,但她的美国人身份使得她看中国的视角与中国人不同,所以,研究美国人笔下的中国形象可以帮助中国人更好地认识自我,当然,这个形象也可以帮助中国人认识美国。除此之外,中国饮食、瓷器和关系也是中国文化的代表,因此,对美国人对中国文化的文化误读现象的解读也具有双重意义:第一,这为中国人预见美国人对中国文化可能会存在的文化误读现象提供了可能;第二,了解这些文化误读现象也为中国文化走出去提供了借鉴。