论文部分内容阅读
随着经济全球化的不断发展以及中俄全面战略协作伙伴关系的深入发展,两国间的经济往来和技术合作越来越频繁,在这一过程中势必要涉及到语言的翻译,因此科技类文献的翻译工作就显得尤为重要。本文尝试对俄语科技类文献的语言特点,包括词法特点和句法特点两个方面进行分析归纳,以汉语《闭式电机说明书》俄译的实践为基础,总结翻译过程中对其词汇及句子的一些翻译策略,包括词类转换、整合短句及调整语序等。希望对自己和其他汉俄翻译者今后的实践有所帮助。