论文部分内容阅读
本报告是一篇日译汉翻译实践报告。翻译文本为《企业品牌战略——新一代市场营销策略》。该书由三个部分组成,第一部分说明新世代营销的本质逐步向"企业品牌构建"演变的原因;第二部分说明企业品牌构建的广告、媒体层面内容。第三部分说明企业品牌构建的供应链、管理的相关内容。此次翻译实践报告的指导理论是纽马克的语义翻译与交际翻译理论,此外还结合了各种翻译方法和翻译技巧。本报告主要包括五章。第一章为翻译背景和目的简介;第二章为翻译任务描述,包括文本内容、作者和翻译过程及方法;第三章主要说明翻译理论,特别阐述了纽马克的语义翻译与交际翻译原理内容;第四章为案例分析,结合翻译理论与技巧对相关词汇和句子进行剖析;第五章为翻译总结,阐述本次翻译实践活动的收获与不足。