论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告。题目为《工业生物技术:专利和创新》的翻译项目报告。翻译项目的内容是工业生物技术领域专利和创新的趋势和关系。报告分为四部分。第一部分为引言部分,主要介绍翻译项目的背景,目标和意义以及翻译报告的框架结构,第二部分为原文背景的介绍,包括对原文整体剖析和作者的相关背景知识的介绍。第三部分为翻译过程中遇到的重点和难点,理论指导以及所采取的的相对应的翻译方法。第四部分为翻译报告的小结,总结从此次翻译中所获得经验,汲取教训,以及进一步需要探讨的问题。本翻译项目选取的翻译材料属于应用文中的科技类文体。根据科技文客观性强,注重信息的完整性和准确度的传达的语言特征和功能特征,以及逻辑严密的特点,结合译者在本翻译项目中遇到的翻译难点。译者选取了功能翻译目的论作为理论指导,采取了语义对应、词性转换、省略与增补、正话反说、拆分法等翻译方法,较好地解决了本项目中的翻译术语多、长难句以及中英语言表达上的差异的翻译难点,达到了一定的交际目的。