论文部分内容阅读
近些年来,伴随着全球化的发展,多语学习者的数量不断增加,这也为三语习得的研究提供了社会条件和教育环境。三语习得起步于二十世纪八十年代,是二语习得理论和迁移理论深入发展的的成果。作为一门年轻的学科,三语习得无论是理论方面还是实证研究方面都处于初始阶段;因此,三语习得研究具有巨大的研究潜能和研究前景。在中国,大多数日语专业的学生都是以英语作为自己的第二语言,本项研究致力于探析汉语(第一语言)和英语(第二语言)对日语(第三语言)的迁移影响,包括正迁移和负迁移,并且就研究成果提出相关的教学建议。本文以三语习得理论和迁移理论基础,以40位宿州学院日语专业大二本科生所进行的日语词汇测验样本为研究语料,采用定量和定性分析相结合的研究方法,对所采集的词汇测验样本中所出现的错误进行分析,探究汉语和英语在日语习得过程中的角色和影响,解释错误的出现与语际迁移之间的联系。通过错误分析和对比分析并应用SPSS社会统计软件对数据进行分析后,得出以下结论:1)L1(汉语)对L3(日语)词汇的迁移作用主要表现在语音、语义、形态和词类层面。正迁移主要表现在形态上和词类上,负迁移则主要表现在语音和语义上。2)L2(英语)对L3(日语)的迁移作用主要表现在形态音位,语义和词类上。正迁移主要表现在形态音位上,负迁移则发生在词类和语义上。