翻译实践报告—功能翻译理论指导下的GRE阅读汉译

来源 :东华大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:WQR712
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
GRE由美国教育考试服务处(简称ETS)主办,是美加大学各研究生院要求申请者必须具备的一个成绩,也是教授对申请者是否授予奖学金的重要评判标准。随着全球化的日益深入,很多中国本科毕业生有志于申请海外留学深造,因此,GRE成为一项越来越热门的国外考试。然而,中国学生却将阅读理解誉为"GRE(God’s Reading English:上帝才读懂的英语)"。GRE考试中,阅读理解来源多为美国最新科学杂志中所收录的学术论文,内容涉及自然科学、生命科学、社会科学及文学评论各大领域,主要考察学生对文章逻辑结构与主旨的理解。本实践报告立足于笔者所从事的一次翻译实践活动,探索运用德国功能翻译理论指导GRE阅读材料的英汉翻译可行性。共分为四大部分:第一章是翻译项目简介,主要涉及该项目的背景、特点及其翻译意义;第二章是翻译项目过程,主要分为:译前背景材料及理论的准备,翻译过程及译后审校;第三章是案例分析,笔者以德国功能翻译理论为指导,主要对文本类型、长难句句法及专业术语词汇三方面进行了详细分析,并结合翻译原则对相应难点进行了策略性探讨;第四章是结论,针对整个翻译实践过程进行回顾反思,指出功能翻译理论对GRE阅读英译汉翻译具有现实性指导意义,以期引起同行的思考。
其他文献
随着我国城市化进程的不断加快,城市建设问题越来越受到社会各界的广泛关注,市政园林绿化是城市建设中一项不可或缺的工作,市政园林绿化工程对城市的建设及发展有着举足轻重
为确保矿井的通风安全,本文对矿井通风除尘实验装置进行设计,并建立PLC监控系统。该通风除尘的实验装置能够实现通风与除尘相结合的功能,实现自动检测矿井内部通风机以及发尘
安全用电是关系到国计民生的大事,保护接地、接零是配电系统主要的安全保护措施之一,但在实际工作中常常出现各种问题,本文针对其适用范围及配置方法等作了详细介绍.
2012年7月5日上午,“中国国际贸易促进会包装行业委员会首届会员代表大会”在“2012北京国际包装博览会”E3馆内的“中国包装产业文化体验馆”召开。
2006年大通皮影作为河湟皮影的重要组成部分,被收进国家级非物质文化遗产名录,得到了专门保护。大通皮影已逐渐成为发展大通文化事业的一个品牌,形成了以皮影为主体,
在青海这片辽阔的土地下,蕴藏着无数与人类生产生活息息相关的煤炭、地热等地质资源。然而,它们是被历史的烟云所尘封、被厚重的土地所覆盖着的。揭开尘封背后的奥秘,开发利
<正>从社保系统看,中国城市的社保系统是非常完善的,已经和发达国家的很相似。其中的差别就在于很多城市劳动力尤其是农民工并没有被城市社保体系所覆盖。农村社保体系建设的
带式输送机在启动的过程中避免不了会出现一些严重的问题,如输送带受损、满载启动、紧急停车、低速验带等。福伊特阀控调速型液力耦合器能够很好地解决以上问题,从而实现“软启
近日,由第十世尼玛增活佛阿旺勒雪嘉措(俗名吉俊德)撰写的《佑宁寺续志——右旋法螺音》、《湟北古刹——乩尔寺》两本著作出版。
以武汉市为研究对象,针对最频繁出现的雨天情况,从车速、降水量、车流量等重要影响因素对交通安全进行分析,建立基于模糊评价法的交通安全评价模型。定性分析道路的交通安全等级