从交际翻译角度看畅销小说汉译的方法与技巧

被引量 : 0次 | 上传用户:mahsdbxc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来有大量的英文畅销小说涌入国内,受到了国内读者的广泛关注。本文讨论的文本译自以著有《恋恋记事本》等情感小说红遍美国的畅销小说作家尼古拉斯·斯帕克斯2011年的新作The Best of Me的结尾部分选段。此文本尚未被翻译过,文章在结尾部分点明了标题,彰显了主题,人物情感丰富,具有翻译意义。引言部分,笔者从讨论英文畅销小说的特点、翻译时需考虑的要素出发,通过研究原文文本,推理得出本文翻译过程中可能遇到的普通畅销小说共有的、或独有的翻译问题与挑战,并据此拟定宏观翻译策略,引出纽马克的交际翻译策略与文本分类学说。之后,通过讨论此翻译理论与策略,选取译例进行对比,通过其所产生的效果得出更优的选择。最后,笔者从微观角度着手,对具体的翻译方法与技巧进行归纳、列举与分析。整个过程从宏观理论和微观技巧两个方面分析,讨论了畅销小说翻译的共性与个性,论证了纽马克倡导的关于畅销小说翻译的基本原则。
其他文献
现阶段,中国正面临由能源大国向能源强国转变的历史机遇,发展可再生能源也是中国应对能源危机和全球气候变暖双重挑战的必然选择。而风能正逐渐成为我国可再生能源发展的首选
构建科学的学习评价体系是实验课程建设的重要组成部分。在高等师范院校实验课程中构建和实施多元学习评价体系,能够帮助生命科学专业的学生掌握扎实的实验技能,有助于培养合
2001年,我国颁布的英语课程标准(实验稿)提出当今的高中毕业生应具有基本的英语语言素养和共同的语言能力基础,这就需要改变传统教学中只重视词汇和语法的传道和授教。课堂教学需
大学毕业生英语应用能力不足是很普遍的现象,也是亟待改变的状况。绝大部分的大学生学习了十年的英语,仍然是口不能言,手不能写。长期的学习并没有带来令人满意的语言能力,而
当代青年学生作为社会主义事业的接班人和建设者,是国家宝贵的人才资源,是社会主义建设的主力军,是祖国的未来、民族的希望。其社会责任感的有无及强弱将直接影响社会主义和谐社
<正>《大学语文实验教程》以重新发现和认识母语为出发点,希望能够通过多个方面的学习,培养起对母语的感情和信心,激发出自觉意识和
本文以中学语文教材为研究对象,将文本细读理论与文学体裁分类结合,探索各体文学文本的教学策略。本文共分为五章:第一章为“古文的文本细读与教学策略选择”,通过对古文文本
近年来,通辽市一直致力于打造成为金融生态示范城市,形成了比较完善的金融供给体系,有效的促进了通辽市的经济发展。但是要想实现通辽市城乡的同步发展,就不可以忽视通辽市农村和
众所周知,想要学好一种语言,首当其冲的,就是要掌握好这一种语言的发音方法,换句话说,第二语言教学的基础实际上就是语音教学,而这种我们需要掌握的目标语言如何发音如何拼读,又是语
针对生物化学计算中采用量子化学理论计算蛋白质分子场所带来的巨大计算量的问题,搭建起一个GPU集群系统,用来加速计算基于量子化学的蛋白质分子场.该系统采用消息传递并行编程