On Translation of News Headlines from the Angle of Skopostheorie and Transitivity-a Case Study of Sh

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ldd3663
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在信息化高度发达的今天,新闻已经成为人们了解外部世界必不可少的一个部分。新闻标题作为整个新闻报道的精华部分,扮演者不可或缺的重要作用。2010年在上海举办的世博会是一个全球瞩目的盛会,世博官网的新闻也被翻译成多种文字,成为了全球人们了解世博的一个重要窗口。作者把目光聚焦于世博官网新闻标题的英文翻译的研究,目的在于以此为例,为新闻标题翻译的研究提供一些参考。   近年来,新闻标题的翻译已经成为了许多国内学者的研究对象。他们使用的翻译理论和视角也覆盖了很多方面,包括语言文化、功能对等以及功能语言学等。虽然将翻译目的论与及物性结合起来的前人研究并不多见,但是笔者认为,将两者结合起来是有必要的,因为及物性为目的论研究提供了研究方法,而目的论则可作为说明翻译中观察到的语言转换现象的原理。   作为德国功能翻译学派的一个重要组成部分,目的论认为翻译是在目标语境中为了某种目的及目标读者的需要而产生的,译文和译文的受众成为了翻译关注的重点。及物性是韩礼德提出的系统功能语法中经验功能的一种表现形式,体现了人与外部世界的一种联系。及物性把人们在现实世界中的所见所闻、所做所为分成若干种“过程”,即将经验通过语法进行范畴化,并指明与各种过程有关的“参与者”和“环境成分”。这些过程有:物质过程、心理过程、关系过程、行为过程、言语过程和存在过程。   本文首先解释分析了本文的语料-世博官网中英文新闻标题,对该语料的原文与译文的及物性进行了分析归类,发现原文和译文的及物性发生了变化。接着,总结出及物性变化的不同方式,然后试图寻找这些及物性的变化的原理及原因。作者运用了翻译目的论来解释这一翻译现象,指出这些及物性的变化是为了符合翻译目的论提出的翻译准则,并给出了详细的解释。及物性的变化导致的原译文强调的信息焦点的变化,在某些情况下也导致的原译文信息的不对等,这些现象的原因就在于为了达到翻译目的,即使译文更自然,有吸引力,以吸引更多的读者前来世博会参观。
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
引言rn 随着数码相机、手机相机的兴起,图像传感器正逐渐成为半导体产品中最耀眼的明星之一,而在图像传感器中,日商所独占的CCD传感器与百家争鸣的CMOS传感器都在尽力克服自
文体学是分析文本的有效方法,近年来因其客观性、科学性得到了广泛运用,而认知文体学借助认知科学的成果,把人的思维和文本解读结合起来,力求深入理解文本的意义。本文从认知
前言真是难以置信,不消几年,半导体工业就该庆祝其50年的寿辰了。现在正是各家半导体公司思考其下一步该如何发展以求成功的时候。例如,就整个半导体行业而言,越来越多的人确
科技资源共享服务平台建设取得阶段性成果rn为打破区域界限,促进跨区域科技资源共享共用,2018年10月,苏浙沪皖四地科技主管部门围绕长三角产业与区域共性发展需求,在浦江论坛
期刊
本文以韩礼德和哈桑的衔接理论为依据,以英语法律条文和汉语法律条文为语料,从非结构性衔接和结构性衔接两个角度对比分析了英汉立法语篇中的衔接手段,旨在探讨出英汉立法语
The concept and practice of sustainable development as a guiding institutional principle,as a concrete policy goal,and as a focus of political mobilization remain salient in meeting the multiple chall
期刊
秋延迟番茄定植后,正处在光照强、温度高、雨季未过、病虫害盛发季节。因此,前期降温、防晒、防雨及后期防病虫危害十分重要。1、温度管理:定植后大棚前缘要揭开1米高左右,昼
随着国际国内旅游业的迅速发展,越来越多的外国人来到中国旅游。青岛作为一个美丽的海滨城市,凭借其丰富的自然、文化、历史等资源吸引着越来越多的海外游客前来观光。旅游资