香港基本法双语文本的衔接手段对比研究

被引量 : 0次 | 上传用户:stenvenxin123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济全球化的发展,随着信息化的加剧,每年都有大量的英语法律文件被翻译成汉语。由于法律文本具有独特性,这使得法律译员面临巨大的挑战。鉴于这种状况,国内很多学者开始将法律语言和翻译理论结合起来进行研究。然而,纵观CNKI论文库,笔者发现很少有人运用韩礼德和哈桑的衔接理论对比研究英汉法律平行文本。由此,笔者意识到完善这一领域的研究很有意义,这点可以视为本文的创新点。所以,本文试图用韩礼德和哈桑的衔接理论,对比分析英汉法律平行文本中的语法衔接手段,然后总结出这两个文本在语法衔接手段方面的异同点。首先,笔者回顾英汉语言对比,衔接理论,衔接和翻译,以及法律语言的特点的研究成果。然后,笔者以韩礼德的衔接理论作为理论框架,以语法衔接手段(指称,省略,替代,连接)作为分类方法,以香港基本法平行文本中的160条条例作为语料,进行定量和定性分析,旨在解决如下两个问题:(1)英汉法律平行文本中的语法衔接手段的相同点是什么?(2)英汉法律平行文本中的语法衔接手段的不同点是什么?经过定量和定性分析,笔者得到如下几点结论:(1)相同点:首先,三种类型的指称频繁地出现在所挑选的英汉法律平行文本中。进一步可以发现,这两个文本都频繁地使用了第三人称代词和选择性指示代词;两个文本都没有出现指示副词;两个文本在一般比较方面的指称项目的数量相同。第二,三种类型的替代和动词省略在这两个文本中都没有出现。最后,三种类型的连接手段,诸如阐述,延伸,增强在这两个文本中都是主要的衔接手段。而且,这两个文本中的连词的功能相同。换言之,这些连词不仅可以用来连接句子中的单词,而且可以用来连接句子或小句。最后,在这三种类型的连接中,解释型连接词,转折型连接词,变换型连接词以及时空型连词在这两个文本中出现的频率相同。(2)不同点:一方面,英文文本中的指称出现的频率高于中文文本。同时,女性的人称代词只出现在英文文本中。另一方面,名词性省略和小句省略出现在英文文本中,而汉语文本中却没有。最后,整体上,英文法律文本中连接词的数量高于中文法律文本。两个文本中的连接手段的差异主要体现在增补型连接词和因果/条件型连接词上。因此,作者期待本文能够帮助读者阅读英汉法律平行文本、促进法律英语的教学,并能够服务于英汉法律文件互译。
其他文献
目前招标评审环节出现的问题近期,在政府采购领域又流行了一阵“废标”风.很多次评标专家会以“供应商未提供其投标产品的‘节能产品政府采购清单’”为由,或因为供应商未提
目的:提升医师临床使用中药饮片的注意义务,有效防范中药饮片药物性肝损。方法:对2010年至2018年某三级甲等中医医院发生的37起中药饮片药物性肝损医疗纠纷进行案例分析,总结
香港包括香港岛、九龙和“新界”三部分,总面积为1092平方千米,现有人口642万。香港自古以来是中国领土。1840年英国发动鸦片战争,强迫清政府于1842年签订《南京条约》,永久割让香港岛;1856年英法联军发动第二次鸦片战争,1860年英国迫使清政府签订《北京条约》,永久割让九龙半岛尖端;1986年英国又乘列强在中国划分势力范围之际,逼迫清政府签订《展拓香港界址专条》,强行租借九龙半岛大片土地以
目的探讨乳腺非特殊型浸润性导管癌各分子亚型(Luminal A、Luminal B、HER-2过表达、基底细胞样型)及其生物学因子[雌激素受体(estrogen receptor,ER)、孕激素受体(progester
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
阅读能力作为一种接受性技能是语言习得的先决条件,而产出性技能,如写作能力,则是语言学习的终极目的(李亚敏,2009)。韩礼德(2000)指出,隐喻式的表达是成人话语特征。概念语
英语抽象名词在英语新闻中被广泛运用,成为英语新闻的一个重要特征。抽象名词表意广泛、精确,具有抽象性,笼统性和表达简明,形象的优点。与新闻报道的准确,简明,生动的语言要
住房抵押贷款是近年来我国金融业针对我国国情和城镇居民收入,信房现状应运而生的新贷款种类,自开办以来,对加快我国城镇住房建设,解决人民群众住房困难和启动房地产业,带动相关工
现今,文化交流在世界日益普遍。在全球化影响下,越来越多人对世界另一端的文化感兴趣。翻译可作为文化交流的桥梁,把两地人文的距离拉近。输出电影和输入外语电影是文化交流