目的论视域中的《红楼梦》中医术语英译研究

来源 :青岛大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qg101213
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为中国四大名著之一,《红楼梦》汇集了丰富的中华文化,是很多学者潜心研究的对象。自改革开放以来,随着国与国之间的文化经济交流日益频繁,《红楼梦》这部极具影响力的小说的英译本也受到了国内外的广泛关注。曹雪芹不仅是一位伟大的文学家,而且还是为造诣极深的医学家。在《红楼梦》中,曹雪芹对许多医药或医学诊断的详细描写,对推动故事发展及烘托人物都起到了重要作用。《红楼梦》一百二十回中的中医药语术语可分为药材、病症、诊断方法、处方药和中医原理五个部分。目的论是功能翻译学派的主要组成部分,所包含的目的性原则为首要原则。本文以目的论为理论框架,对霍克斯和闵福德《红楼梦》译本中中医药用术语的翻译策略和方法进行系统研究。研究发现,霍克斯和闵福德多采用归化策略来处理中医药文化术语的翻译;另外,他们还灵活使用了直译、意译、增益、音译等方法。对于国外读者,霍克斯和闵福德译本易于理解并激发阅读兴趣,但不利于从中全面领略中国的医药文化。通过对这些中医术语翻译的研究,希望为中医英译以及中医药文化的传播提供借鉴和指导。
其他文献
<正>肢体痉挛可见于多种疾病,尤其以中风偏瘫痉挛状态时出现的肢体痉挛最为难治,因其严重影响患者运动功能的提高,而受到临床医生的重视。笔者试就古代中医文献有关肢体痉挛
针对Web保险信息用户需求的准确性、连续性特点,原有基于关键词匹配的检索方式已不能适应用户的需求,因此试图应用框架语义学理论,从语义层次上对保险信息相关的词语及概念之间
中国科学院第十五次图书馆学情报学科学讨论会(简称“科讨会”)于2007年11月6日至9日在成都成功举行。国家科学图书馆各馆和全院各研究所的图书情报工作者共计160余人参加了会
<正>人工流产手术作为避孕失败的补救措施,开展广泛,随着多次人工流产史的患者不断增加,人工流产术后月经量少的发病率逐渐升高,这不仅给患者造成极大的心理负担,而且迁延失
目的探讨水芹总酚酸对人类免疫缺陷病毒(HIV)逆转录酶的影响作用。方法将水芹总酚酸和阳性对照药奈韦拉平用磷酸盐缓冲液(PBS)和二甲基亚砜(DMSO)分别配制成10、1、0.1mg/L和50(13.32m
2008年5月23日,微软搜索、门户和广告业务高级副总裁萨亚&#183;纳德拉(SatyaNadella)宣布微软将终止其live搜索引擎的图书搜索项目和学术搜索项目,相应的两个网站则于一周后关闭
2012年中国小说家莫言荣获诺贝尔文学奖,除其作品成为众多书店的畅销书外,对其背后译者和译作的分析也在学界备受关注。目前对莫言作品翻译的研究多关注译者的翻译策略及译者
数字资源长期保存联盟(Digital Preservation Coalition)公布了2007年“数字资源保存奖”得主名单。这一奖项旨在鼓励对数字资源保存领域新的探索并对成果给予肯定。
近年来,随着对外文化交流的不断深化,越来越多的英语文学作品被译介到中国,大量汉译本纷纷问世。文学作品包括诗歌、散文、戏剧以及小说等文体形式,与其他文字材料相比,优秀
目的研究不同采收期青蒿中黄酮和酚酸类含量的动态变化规律,确定青蒿最佳采收期。方法通过正交试验设计,确定青蒿黄酮和酚酸类化合物的最佳提取条件,采用UV法,测定不同采收期