【摘 要】
:
笔者有幸于2015年7月1日在广西大学商学院为广西大学商学院与清迈大学经济学院就国际交流项目合作提供英汉双向交替传译服务。本报告是此次交替传译工作的分析总结,包括任务
论文部分内容阅读
笔者有幸于2015年7月1日在广西大学商学院为广西大学商学院与清迈大学经济学院就国际交流项目合作提供英汉双向交替传译服务。本报告是此次交替传译工作的分析总结,包括任务描述、译前准备、案例分析、译后评估与总结。首先,本报告将介绍会议背景,概述口译过程并指出报告目的。第二章全面描述此次口译实践的译前准备过程,包括主题知识准备、与会人员信息准备、行前准备和现场准备。第三章则选取具体案例予以分析,先提出笔者在口译过程当中遇到的三个主要口译难点,即专业术语、长难句和以I mean为代表的话语标记语,又参考吉尔的“理解公式”和纽马克的交际翻译原则解析这些难点,并就一些现场危机提出应对策略。最后,笔者对整场口译实践进行反思和总结,并得出以下结论:1、译前准备是口译成功的基石。2、译员应加强双语表达能力。3、译员应娴熟运用口译技能。4、译员应注重运用相关理论反观口译实践。5、译员应具备职业道德。本报告旨在通过反思和总结口译实践达到专业水平提高的目的,也希望能够为其他口译从业人员提供一定参考和借鉴。
其他文献
近年来,原发性高血压(EH)血管内皮系统及心脏重塑的研究日益成为热点.本文观察降压药物在降低血压的同时,对逆转靶器官重塑、稳定内皮功能的影响.
随着我国社会主义市场经济的飞速发展,我国各行各业的发展都得到了快速的提升。基坑变形监测技术也不例外,在深基坑工程的施工过程中,为了保证施工安全,应采用相关的监测技术
论述了家庭对幼儿园教育的重要影响 ,介绍了加强家园联系的几种方式 ,强调了幼儿园和教师在家园互动中的主导作用
虚拟现实技术用计算机生成逼真的三维视、听、嗅觉等感觉,使人作为参与者通过适当装置自然地对虚拟世界进行体验和交互。本文对虚拟现实在教学中的应用进行论述,说明虚拟现实
随着经济时代的迅猛发展,人民生活质量发生了质的飞跃,使其对房屋建筑行业的技术要求也越来越高。但目前现状是,在我国的房屋建筑工程完成过程中,房屋渗漏一直是建筑行业常常忽略
中国汽车工业和世界汽车工业比较发达的国家相比有一定的差距,但并没有人们想象的那么大中国汽车工业经过40年的发展,已经形成了年产300万辆汽车的生产能力,这个能力是不小的
目的:探讨环孢素A对大鼠肝毒性的作用机制.方法:给SD大鼠喂饲环孢素A(CsA)50 mg/(kg@d)或相同体积的橄榄油2周,检测用药前、用药1周及2周时血清肝功能指标;用药2周时观察肝组
我国经济建设的快速发展带动我国各行业发展迅速,为我国经济建设奠定基础。随着我国无人机航测技术的不断发展,在地形测绘中积极应用无人机航测技术,能够有效保障地形测绘工