目的论指导下的英汉翻译实践

来源 :天津师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuligen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
世界闻名的意大利幼儿教育家玛利亚·蒙台梭利(Maria Montessori,1890-1952)在“儿童之家”的长期教育实验中创立了一种科学的儿童教育方法,形成了一种具有创新特色的儿童教育体系。蒙台梭利学前教育思想于世纪初引入中国后,得到了渐为广泛的传播和较为深入的传播。虽然我国众多幼儿园对蒙台梭利教育思想抱有极大的热情并积极推广,但是实践中仍然存在一些问题,比如关于蒙台梭利教具操作手册引进过程中,相关教材的翻译还少有研究。面对这个问题,笔者选择了《蒙台梭利实际生活练习教具操作手册》进行翻译,并以此为基础撰写了本篇翻译实践报告。本文是一篇英译汉翻译实践报告,笔者以目的论为翻译指导理论完成了该翻译实践,本次英汉翻译实践材料节选自“蒙台梭利幼儿教育丛书”的《蒙台梭利实际生活练习教具操作手册》。蒙台梭利教具在蒙台梭利教育体系中占据一定的主导地位,是教师教学开展必不可少的材料,而且,在儿童成长过程中,蒙台梭利教具所发挥的作用更是不可估量的。原文本主要有五部分内容,即:行为举止训练、个人修养与社交礼仪、照顾环境、照顾自己、食物制备。本文以该书的部分内容“个人修养与社交礼仪”和“照顾自己”为报告文本。在本篇翻译实践报告中,笔者先用文本类型理论分析原文本语言特点,再以目的论为指导理论对翻译过程中的重难点和翻译方法进行了分析和总结,并对翻译目的论对本次翻译实践活动的指导意义进行了深入分析。同时,笔者发现原文本属于信息型文本和呼唤型文本,语言客观、逻辑性强。所以,在翻译过程中,遵循翻译目的论三原则,强调以读者为核心,强调内容的真实性、准确性,根据具体情况采用了不同的翻译方法,尽可能清晰地传达蒙台梭利教具操作理论和具体操作步骤,为读者提供可读性较强的译文。笔者通过撰写本篇翻译实践报告,希望能对蒙台梭利教具操作手册的英汉翻译有所帮助,提供优质的蒙台梭利幼儿教育读物。
其他文献
直肠癌手术的效果是与其生物学特性相关联的,有70%~80%的病例通过外科治疗即能达到治愈的目的。即使是术后复发,还可行再次根治性治疗〔1〕。考虑到直肠癌的不同病期及患者术后的生存质
为探讨金属硫蛋白与乳腺癌转移和预后的关系,应用免疫组织化学SABC法检测了乳腺癌及乳腺纤维腺瘤中MT的表达。结果;MT在乳腺癌,乳腺纤维腺瘤中的表达阳性率分别为73.8%和15.0%,两者的差异有显著性意
语文学科是学习及工作的基础,该门学科在素质教育教育中起到关键性作用,语文教学的创新对新时代教学工作影响深远,为了提高语文教学质量,提升学生的综合素质,最好的途径就是
期刊
随着社会的不断进步,教学条件得到了很大的改善,使得朗读这种传统的教学方法逐渐被忽略。教师应该重视朗读在英语学习过程中的作用并且培养学生养成正确的朗读技巧,以提高教
以腹股沟动脉的一个小孔为切入口进行操作的血管成形术,为患者提供了搭桥手术以外的另一个选择,为冠脉疾病的治疗带来革命性的变化。用于治疗瓣膜功能障碍的类似方法,正在酝酿当
心脏搭桥手术对于任何人来说都不是一件易事.然而.对于女性来说似乎显得尤为困难。与男性相比.女性似乎更容易出现心脏病发作或中风.以及在心脏手术中或术后的死亡率比较高。在亚
期刊
甲状腺次全切除术是治疗原发性甲状腺功能亢进症(简称甲亢)的有效手段〔1〕。但某些重症甲亢患者,术前虽经积极服药准备,症状仍难以控制,难提供安全的手术条件。笔者1989年2月至1997年7月对11例
中国石化与跨国石化大公司的最大差距主要表现在企业管理水平和核心竞争力上。进一步提高企业管理水平和核心竞争力,是中国石化今后发展的重要任务。目前中国石化已经进入了一