论文部分内容阅读
委婉语是人类语言中的一种普遍现象,它存在于不同的社会团体和阶层中,是人们在社会交往中确保双方交流顺利以及愉快的一种常用表达方式。委婉语既是一种语言现象,又是一种文化现象。任何一种语言都是在特定社会发展中逐渐形成的,没有脱离社会与文化的语言。 作为社会学中一个不可或缺的因素,年龄是人们生活中一个既普遍又很重要的话题。中国和西方社会在对待年龄的看法上存在较多的差异,这导致了关于年龄的委婉语的差异。在西方社会,人们都惧怕变老,因此年龄在日常生活中是一个敏感的话题。然而在中国,人们对于老年人持着相对宽容的态度。这些差异反映出在一定文化和社会背景下人们的价值观取向。 英语和汉语委婉语在很多方面既有相同又有差异。本文尝试从语义和构成方面对英语和汉语的年龄委婉语进行对比研究,并进一步挖掘这些差异背后蕴藏的文化原因。本文通过对英汉两种语言中的年龄委婉语进行对比研究,旨在帮助语言学习者和使用者对英汉两种语言中的年龄委婉语的语言特征和其所反映出的不同的文化价值有一个更好的了解,从而在跨文化交际中恰当地理解和使用。具体来说,本论文尝试回答以下几个研究问题: (1)从语义及构成方式来看,英汉年龄委婉语有何异同点? (2)英汉年龄委婉语差异背后可能的缘由是什么? (3)英汉不同文化下的年轻一代在使用年龄委婉语的态度上有何差异?中国的老年人对年轻一代对他们的称谓持怎样的态度? 本篇关于年龄委婉语的对比研究综合了语言与文化的关系理论以及对比分析的方法,既帮助了语言使用者更好地了解委婉语,又提高了他们对两种文化的认识。通过分析可以发现,中国人对于年龄没有刻意回避,然而年龄对于大多数西方人来说仍是一项禁忌,在英语中存在大量的年龄委婉语。许多汉语年龄委婉语都来自于古文并且很少在现如今的交流中被使用。两种语言使用不同的词汇和修辞方式来构成年龄委婉语。作为一种社会和文化现象,年龄委婉语反映出了人们不同的心理状态。为了更好的了解人们的心理,本文对来自英汉两种不同文化的 年轻人做了问卷调查以及对中国老年人进行了访谈。问卷调查结果显示,总体来说中国以及西方的年轻人都对老人持尊敬的态度,西方人更加关注对年龄委婉语的使用。通过对中国老人的访谈可以看出随着老龄化人口的增加,很多中国老人也渐渐开始对年龄变得敏感,由此可以推测出在将来会出现越来越多的汉语年龄委婉语。文章也进一步探讨了两种语言体现出的不同的文化价值观、社会习俗、社会制度以及交流策略。最后,笔者对于跨文化交际以及外语教学中如何学习和使用委婉语给出了一些建议。