论文部分内容阅读
动结形容词由于语义指向的不确定性以及与动词相连位置的灵活性,一直受到语言学界的关注。本文基于汉英平行语料库,对动结形容词作为动词修饰语的结构特征进行了系统分类与汉英对比分析。
本研究的初始语料为59个单音节动结形容词的汉英对应句例。目标语料选择的依据为动结形容词与动词的相对位置。根据其与动词的相对位置,将所选动结形容词分为如下四类:(1)只做动词前修饰语的动结形容词;(2)只做动词后修饰语的动结形容词;(3)兼做动词前和动词后修饰语的动结形容词;以及(4)不做动词修饰语的形容词。
动结形容词的汉英对比表明,汉英两语言表达同一事件所采用的结构形式呈现共性与差异。本文对该共性与差异进行了认知分析,包括:(1)动结形容词的动词后修饰语的典型结构;(2)兼做动词前和动词后修饰语的动结形容词的特征;(3)汉语“(动+形)+名”结构与英语“动+(形+名)”结构的转换过程;以及(4)汉语“形+动”结构与英语“形+名”结构的转换过程。
本研究认为,动结形容词的句法结构体现了语言的象似性原则;同时,动结形容词的汉英句法结构差异与语言使用者的认知系统的特点有关。本文对汉英在动结形容词的句法结构上所体现的差异进行了深入的认知分析。所用认知理论包括原型理论,象似性原则,认知结构系统模型和行为链模型。通过对比与认知分析,本文进一步探讨了动结形容词的特征以及语言,文化与认知的关系。该研究对汉英语言教学与学习,以及汉英互译也具有启发意义。