【摘 要】
:
本论文选取美国天才故事家温斯顿·格鲁姆的《王牌飞行员》作为英译汉的翻译报告材料。根据文本类型理论,它属于信息型兼具表情型文本。译者从中选取第十三章《飞向战场的孤
论文部分内容阅读
本论文选取美国天才故事家温斯顿·格鲁姆的《王牌飞行员》作为英译汉的翻译报告材料。根据文本类型理论,它属于信息型兼具表情型文本。译者从中选取第十三章《飞向战场的孤鹰》作为源文本。节选的章节主要讲述首次飞越大西洋的英雄查尔斯·林德伯格在珍珠港事件发生后去南太平洋执行作战任务的事迹。功能主义目的论强调翻译的目的和过程,提出翻译目的决定翻译策略和方法,它认为译者在翻译过程中要发挥译者主体性,但前提是要忠实于原作的意图。这与传记文学的要求基本一致,可以指导传记文学的翻译。本文以功能主义目的论作为理论支撑,从目的性,忠实性和连贯性三个原则出发,以第十三章《飞向战场的孤鹰》的英汉翻译文本,提出传记文学应该采取的翻译策略,主要采取案例结合理论分析的方式呈现。在翻译过程中,译者结合归化和异化的翻译策略,通过词义引申法,增词法,省译法,注释和四字格法等翻译方法来分析如何在翻译目的论指导下进行非虚构类传记文学的翻译。通过译例分析可以得出结论,翻译目的论以及其目的性,忠实性和连贯性原则可以较好地指导传记文学的翻译,使传记类文本达到所需的翻译效果。希望本次翻译报告可以为类似文本提供一定的借鉴经验。
其他文献
文化差异作为翻译工作的障碍性因素,对翻译工作有十分显著的影响,探究翻译工作中文化差异的影响,有利于针对性地解决策略的提出,对翻译工作有着很好的促进作用。英语作为全球
<正>贵州东南部产出大量规模不等的煌斑岩类岩体,其中位于贵州镇远马坪的煌斑岩体是我国发现的第一个含原生金刚石岩体,并将其作为寻找规模性金刚石矿床的重点,但遗憾的是,截
文章从开发创E学习平台助力课堂变革实践、基于语文素养开展形式多元的课前学习、构建生成个性化合作式课堂学习环境、致力于课本剧表演和创意写作的课后学习四个方面论述了"
总结了上饶县油茶产业发展取得的经验,提出进一步促进油茶产业发展的对策,以为把油茶产业做大做强提供参考。
目的总结经皮冠状动脉介入治疗(PCI)在冠状动脉左主干(LMCA)病变患者中的应用效果。方法 LMCA病变患者58例,按SYNTAX评分分为三组:低组(≤22分,15例)、中组(23~32分,30例)和
此处采用高频开关电源技术设计了电动汽车充电器电路拓扑,并提出改进型变电流间歇充电方法,可按预置自动控制充电过程,使充电电流在总体上逼近蓄电池可接受充电电流曲线,减弱
目的:探究高龄股骨颈骨折患者的预见性护理方式及效果。方法:选取我院2014年1月-2016年1月高龄股骨颈骨折患者68例随机分组。传统组采取常规护理方式;预见性组采取预见性护理方式。比较两组患者满意度;手术时间、引流量、出血量、住院日;褥疮、便秘等并发症发生率。
用扫描电镜观察了吡喹酮在体外对肝片形吸虫皮层的损伤作用。吡喹酮浓度为1、10、100μg/ml,作用时间为0.5、2、6h,对肝片形吸虫皮层表面都有损害。电镜下可见肝片形吸虫口腹
羊肠毒血症是山羊的一种急性毒血症、急性非接触性传染病,各种年龄段的山羊均可被感染,以1岁左右和肥胖的羊只发病较多。由于细菌毒素中毒,可引起迅速死亡。死后肾组织易于软
《二泉映月》中的性格因素是《二泉映月》的精神内涵和音乐形象的重要组成,本文对其形成及特征进行了探讨和总结。