暗喻翻译的方法和过程——以葛浩文对《丰乳肥臀》的翻译为例

来源 :北京邮电大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bbaaccd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究的背景是莫言小说作品在国际上的获奖和与此同时中国文学作品走出去的困难。暗喻作为一种重要的修辞手段,对文学作品人物塑造和主题表达有重要意义,更跟小说作者的行文风格密不可分,作为文体的一部分通常被认为需要被忠实传译。而暗喻中包含的丰富文化历史元素和汉语语言系统本身的特点,容易造成译入语读者的阅读障碍。本论文以葛浩文《丰乳肥臀》的译文Big Breasts and WideHips为例,通过统计和对比原文暗喻和对应译文,完成定量和定性分析,总结译者葛浩文解决这一矛盾的方法,以期为后来者提供借鉴。在暗喻翻译上,葛浩文主要采取直译、意译和直译意译相结合,保存了原文的文学特点;但从对暗喻翻译中的信息流失的补偿手法来看,葛浩文以隐性补偿为主,显性补偿为辅,而隐性补偿中又以文化补偿、语法补偿、语义补偿为主,强调语言的可读性。这一方面是莫言的行文特点决定的:多原创隐喻,少文化隐喻,也是由于译者忠于原文的翻译思想决定的个人选择。因此本论文得出结论:隐喻的翻译取决于其类别和重要性、文化历史因素和译文语言的可读性。这对于汉译英和中国文学作品走向世界无疑有着重要的借鉴意义。
其他文献
青瓦台是韩国总统的府邸,坐落于首尔市西北部的钟路区世宗一号,面向景福宫,有“景福宫的后花园”之称,背靠风景秀美的北岳山和仁旺山,是韩国的政治中心,也可以说是韩国的心脏
现在越来越多的家庭在购买和居住新房以后发现了噪声污染问题,其实,控制室内噪声污染应该从买房和装修开始.1.家庭墙面在装修时可以进行隔声处理,可以在专业人士指导下用吸声
期刊
视点原本是修辞学和文学批评中的常用术语.七十年代以来,语言学家们也开始关注视点理论并对之进行了深入探讨.然而,语篇视点理论现今仍然处于发展阶段.语言学界对于视点的研
期刊
RichardDzierwa冰箱制造厂正在采用纸箱加设拉链机构的形式包装他们的最新产品当前,几乎所有先进技术已经进入全球家电工业有关领域,人们注意的焦点将很快转到生产控制、塑料或电机以及其它外
本刊讯浙江省杭州市建筑业协会组织召开的“2011年度杭州市建筑工程QC小组优秀成果和优秀组织奖”评选活动,结果于目前揭晓。浙江省长城建设集团股份有限公司六个项目QC小组的
可回收垃圾主要包括:生活垃圾中适宜回收和资源利用的垃圾.分类提示:纸类、布料应尽量叠放整齐;瓶罐类应尽可能将容器内产品用尽后,清理干净后投放:铁铝罐及铝箔包装应先压扁
期刊
期刊