【摘 要】
:
本文是一篇英译中的翻译项目实践报告。翻译原文节选自美国旅行作家马修·波利所著《李小龙传》一书。该书于2018年出版,是有关李小龙的最新传记。本书由李小龙生平、旧金山打拼和好莱坞入影三个部分构成,讲述了李小龙传奇的一生。书中不仅有对李小龙如何从香港叛逆少年成长为好莱坞巨星的介绍,还讲述了李小龙一些鲜为人知的事迹。整本书涉及到众多李小龙的亲朋好友,对李小龙的生平进行了细致入微的描写,是一本介绍李小龙的
论文部分内容阅读
本文是一篇英译中的翻译项目实践报告。翻译原文节选自美国旅行作家马修·波利所著《李小龙传》一书。该书于2018年出版,是有关李小龙的最新传记。本书由李小龙生平、旧金山打拼和好莱坞入影三个部分构成,讲述了李小龙传奇的一生。书中不仅有对李小龙如何从香港叛逆少年成长为好莱坞巨星的介绍,还讲述了李小龙一些鲜为人知的事迹。整本书涉及到众多李小龙的亲朋好友,对李小龙的生平进行了细致入微的描写,是一本介绍李小龙的重要传记。笔者选取了本书第二部分的第八章和第九章作为翻译材料。在这部分中,作者主要讲述了李小龙在奥克兰与人比武对决以及被好莱坞发现并走上了演艺道路的情况。译者在纽马克语义翻译和交际翻译理论的指导下,从词汇、句子和修辞层面对翻译过程中遇到的重难点进行探讨,并对原文中的专有名词、文化负载词、普通名词、句子和修辞进行了处理。具体到本次翻译项目实践,笔者以交际翻译理论为主,语义翻译理论为辅。在交际翻译理论指导下,笔者运用增词、替换和调整语序等方法对文中一些文化负载词、句子和修辞进行了处理,将信息更好地传递给读者。在语义翻译的指导下,笔者则反复推敲原词在语境中的意思,再现原文信息,并在遵循原句句法和形式的情况下,准确地表达出原作者的意图。本次翻译项目实践报告对传记类文体的翻译做了有益尝试,也能帮助读者更好地了解李小龙的一生。本书作者是美国人马修·波利,透过他用英文撰写的《李小龙传》,读者也可以了解西方人眼中的中国功夫。
其他文献
活动理论将学生同伴学习活动的同伴中介效应概括为规则效应、反馈效应与竞争效应。其中,同伴学习活动的规则效应建立于"学生自我定向"和"教师综合定向"之上,而同伴学习反馈效
鱼类和其他大多数动物一样,胚胎发育产生两大细胞系,一个是生殖细胞系或种质系,另一个是体细胞系.生殖细胞系和体细胞系的分离发生在胚胎发育的早期,其标志是形成生殖细胞系
项目后评价是指对已完成项目的目的、执行过程、效益、作用和影响所进行的系统的、客观的分析,通过对项目活动实践的检查总结,确定项目预期的目标是否达到,项目是否合理有效,
随着网络语言的流行,关于其性质和语义特征的争论愈发激烈。通过运用相关社会语言学理论分析大量典型的网络语言实例,认为网络语言的性质是青年语言的变体,网络词语与黑话有着本
研究了超临界速度下,两端固定的轴向运动梁静平衡位形及其分岔,以及横向非线性振动前两阶的固有频率。在超临界范围,轴向运动梁的静平衡位形由直线和对称曲线组成。基于轴向
以畜禽粪便作为平菇栽培基料主要添加成分,研究常规平菇栽培基料中添加畜禽粪便的可行性。在常规基料配方组成基础上,添加不同比例的鸡粪、猪粪、牛粪等畜禽粪便,观察平菇在
本文论述了小湾水电站边坡堆积体预应力锚索施工技术。2004年1月,云南小湾水电站左岸边坡饮水沟及2号山梁高程1245m以上堆积体发生大面积的蠕动变形,且有整体滑塌的可能,为此
自清末民初到五四时期,面对西方文明对传统思想的猛烈冲击,面对激烈地反对传统的社会思潮,最先进的知识分子并未人云亦云,从小接受传统文化教育和滋养的他们,思想的根基深埋
<正>伴随着"匠心入木——李先海雕塑艺术展"在中国美术馆的隆重开幕,"匠心入木——李先海雕塑艺术展学术研讨会"于2019年1月8日下午3点在中国美术馆七层学术报告厅举行。研讨
巍巍宝塔山铭刻着中国共产党的丰功伟绩,滚滚长江水传承着中国共产党的光荣传统。2008年9月5日,我国首个以学习、研究、宣传延安精神为宗旨的研究院——武汉延安精神研究院在江