鲁迅与《译文》

被引量 : 0次 | 上传用户:absyou
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《译文》是鲁迅等人为了将更多的外国优秀文学作品介绍进中国而创办的杂志,为中国的进步青年了解吸收外国的先进文化提供了平台,为进步文学的翻译事业开拓了新的道路。鲁迅不仅主持了前三期的编辑工作,并在《译文》发表多篇译作,而且直到最后,鲁迅对《译文》的关怀也一直没有停止过。而从《译文》中,也可以看出鲁迅对中国翻译事业的关心和对青年翻译作者的关心。鲁迅想借由引进外国的优秀文学来让国内读者吸收更多新的思想,用外国的先进思想替换掉封建腐朽思想。通过研究《译文》,可以窥见鲁迅的翻译思想和翻译理念。本篇论文从鲁迅创办《译文》的背景入手,通过分析鲁迅选择译文的方向和重点,继而引出分析鲁迅的翻译思想形成。分为两个部分,第一部分是从鲁迅与《译文》杂志的关系进行具体解读,从杂志的创办背景入手,通过论述鲁迅对《译文》持之以恒的关心和支持和鲁迅在《译文》上发表过的文章,探究了鲁迅的革命思想以及鲁迅对于外国进步作品的认同态度。第二部分是从鲁迅与《译文》的关系引申到探究鲁迅的翻译实践以及翻译思想。以时间顺序为切入点,从鲁迅早期留学日本时期到中期鲁迅翻译重心的逐渐转变,再到后期鲁迅译作阶级性和革命性的更加鲜明,依次论述。并且通过鲁迅的翻译实践探寻鲁迅“直译”、“复译”、“重译”的翻译思想。这些翻译思想对于现代翻译领域,也有着积极的指导意义。《译文》对今后中国翻译事业的影响举足轻重。从鲁迅对于《译文》以及外国文学作品的态度上,也可以看出鲁迅的翻译思想和翻译主张,以及他对于翻译的独到见解。对于现在的翻译事业也起着积极的作用。
其他文献
<正>新会计准则下,谨慎性原则是指企业在面临不确定性因素的情况时,会计人员应保持必要的谨慎,不应高估资产或收益,也不应低估负债或费用,应确认一切可能的损失,但避免
国有企业公司化内部障碍分析与对策潘国臻党的十四大指出,国有企业公司化改造是建立现代企业制度的有益探索,是一种制度创新。改革开放以来,我国国有企业先后经历了放权让利、承
从脂溢性脱发的发病机理、病因病机及中西医治疗方法等方面进行概述 ,认为采用中西医合治、内外合治配合饮食、心理治疗的综合疗法 ,可提高疗效、缩短疗程。
<正>近年来糖化血红蛋白(HbA1C)的检测正日益受到临床的高度重视,糖化血红蛋白是指血液中和葡萄糖结合了的那一部分血红蛋白。当血液中葡萄糖浓度较高时,人体所形成的糖化血
<正> 殷墟武官村大墓是我国著名考古学家郭宝钧先生于1950年发掘的。它位于殷墟西北岗王陵的东区。当年发掘时,主要清理了墓室、北墓道和南墓道一部分,随后发表了发掘报告。1
水战究竟谁是赢家尚无定论,然而精明的商家很容易透过撩起的水雾,看到其中反映出的,在向市场经济转轨过程中各个行业都难以逃脱的“烈火中再生”的苦痛,并从农夫山泉的得与失中获
<正>"男儿立志出夔关,不灭倭寇誓不还,埋骨何须桑梓地,人生处处有青山!"1937年7月7日,发生在北平的卢沟桥事变,标志着日本对中国全面侵略的开始。随后的8月13日,在上海发生了
为获得室内空气颗粒物污染特征,2009年8月18~24日在某单位工作及生活区选取4个室内点和1个室外点进行颗粒物采样和成分分析。结果表明,室内粗颗粒(PM10)符合《室内空气质量标
本文认为,诞生并成长于20世纪60年代流通革命中的便利店业态在日本仅仅用了20年时间,就遍及整个日本列岛,成为现代零售业态的一个重要形式,并快速成长与扩张。其以加盟为主的