翻译家许渊冲研究

被引量 : 0次 | 上传用户:ymh19900920
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在我国的译学研究中,人们在一段时期以来多注重对翻译方法或翻译原则的集中研究,而忽略了对某一具体翻译家的系统、全面、综合的研究与探讨。从某种程度上来说,这有碍于我国翻译事业的全面发展。因为对翻译家的研究实际上是对其译学思想和翻译实践的综合研究,而这无疑对翻译事业的发展起着举足重轻的作用。 本文拟从多角度、多层面对许渊冲教授的译学思想进行论述和剖析,并对其翻译实践作出尝试性的评析,同时试图运用辨证的观点客观地评论由许渊冲教授的译论和译作引发的争议。本文旨在从许渊冲教授的译学思想及翻译实践中汲取精华,为我国翻译事业的发展提供一个思考的空间。 本文除引言和结语外,包括四个部分。 引言扼要介绍了论文的主题和结构。 第一章对许渊冲的翻译生涯和翻译作品进行了概括性的介绍,使读者对作为译家的许渊冲有一个基本的了解。 第二章对许渊冲的主要翻译理论作了系统分类及详细论述:1.文学翻译及其理论是艺术论。2.文化竞赛论。3.诗词翻译的“三美”论。4.发挥译语优势论。5.诗词翻译的“三化”论。6.诗词翻译的以创补失论。7.诗词翻译的“三之”论。8.直译与意译新论。此外,本章特别对诗歌翻译“三美”原则的内容、起源、提出、发展进行了详细阐述,并由此总结出许渊冲的翻译理论在当代中国译坛的历史作用与现实意义。 第三章着重对许渊冲最具代表性的译作进行了简述与评析,并试图通过许渊冲与其他著名译者对同一原作不同译本的比较研究,探讨许译的可取之处及独特性,从而以实践检验其翻译理论的可行性和正确性。第四章在阐述关于许渊冲译论及译品之争议的基础上,试图以辨证的观点对许渊冲的译学思想和翻译实践作出公正而客观的评述。结语归纳总结了全文的主题。
其他文献
以苹果渣为原料从中提取多糖,并对多糖进行脱蛋白和脱色处理。结果表明:TCA法沉淀两次脱蛋白效果最佳,脱蛋白率达23.87%,多糖损失率仅为0.40%;而脱色则以透析法的效果最好,多糖呈灰白色
改革开放以来,中国金融业历经多次重大改革,取得巨大发展。二十世纪后期以来,金融全球化和自由化向中国金融业的发展提出前所未有的挑战,而中国加入WTO,更使如何进一步发展中国金
Marc-145细胞,上皮样细胞,来源于猴肾细胞,从母细胞(Ma-104细胞)克隆而得到,可连续传代培养。此细胞主要用于病毒的培养,特别是猪繁殖与呼吸综合征病毒(PRRSV)对此细胞尤为敏
作者报道采用RT-PCR和ELISA方法检测猪瘟病毒在野猪身上的感染情况。采集广西5个地市28份野猪脾淋组织作病毒检测,设计针对猪瘟(classical swine fever,CSF)病毒的特异性引物
尼采是人类思想史上最有影响力的大思想家之一,他对文艺领域的影响尤其深远。尼采艺术价值观无疑是尼采影响文艺领域的重要思想之一。本文拟从四个部分阐述尼采艺术价值观之变
曹禺是现代著名剧作家,年青时曾经在南开大学和清华大学学习过,尤其是在清华大学学习时,受当时的戏剧专家的影响,系统地阅读和学习了莎士比亚以及欧美戏剧名篇,为以后的戏剧
我国自1979年颁布《中外合资经营企业法》以来,先后出台了一系列调整外商投资的法律、法规。随着我国入世后对外开放的不断扩大和国际投资进入20世纪90年代后出现的新特点,外商
推动军民融合深度发展,需要深入理解和把握中国特色军民融合式发展的内涵、特征和实现形式。中国特色军民融合式发展内涵丰富,既具有军民融合的一般特征,也具有鲜明的中国特
<正>中小学食堂内部控制是指在中小学食堂经营管理过程中,对食堂不同岗位,不同人员处理经济业务时建立相互联系、相互制约关系,对可能出现错误和舞弊的环节实施必要的手段和
随着中国电影产业的发展,近年来,中国内地电影中的犯罪片在数量、质量、市场表现、观众口碑和电影节等方面都有优异的表现,它们在叙事上所进行的大胆探索尤为引人注目。在喜