论文部分内容阅读
中国日益加深的对外开放给法律行业的发展带来了巨大的机遇,但同时法律职业者面临的挑战和压力也越来越大。对外商业贸易的往来使得法律方面的对外接触日益增多,给法律行业带来了新的工作内容。对律师来说,能否熟练的使用英语进行交流和写作已经成为制约自身职业发展的重要因素。法律意见书是的一种常见法律文书写作,也是法律从业者经常面对的一项重要的工作内容。通常情况下,法律意见书是鉴于客户的要求或者是就某一问题同团队成员和合伙人分享自己的意见和调查研究结果而进行创作的。写好英文的法律意见书是现今一个优秀的对外律师必备的素质。近年来,体裁分析引起了人们广泛的关注,成为语言学中一个讨论的热点,这主要是因为它在篇章语言学理论及语言教学实践中具有重要意义。对法律英语的研究也随着法律行业的迅速发展而逐渐成为一个热点,但是质量和数量上都远远不够,也还没有延伸扩展到用体裁分析的角度去研究法律意见书的写作特点。鉴于法律意见书的重要性,笔者认为有必要从体裁分析的角度分析法律意见书的写作,以期总结一些有助于提高写作技巧和语言质量的方法。在对真实意见书进行分析之后,本文主要总结了法律意见书的层次结构和语言特点,总结了法律意见书具有4个显著的清晰的层次结构作为文本构成的必备要素。由于时间和精力所限,本文还有很多不足,欢迎来自专家学者的批评指教。希望本文会成为一个好的开始,希望有更多人来对法律行业中具体的英文文书写作问题进行语言学的研究,给从业者从新的角度带来启发和思考。