从动态对等理论看英语体育新闻的汉译

来源 :中国地质大学(北京) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wwjms
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当今社会,体育已经成为人们生活中不可缺少的一部分,全世界的人们都感受到了来自体育的迷人的魅力。人们不仅积极参与体育活动,增强体质,而且关注竞技体育。随着2008年北京奥运会在我国的成功举办,我国人民关注体育的热情也越来越高。由于现代体育竞技项目大多起源于西方英语国家,而体育作为社会文化生活的一部分,必然与英语有着紧密的联系。实际上,足球、棒球、拳击、高尔夫球、赛马、游泳、田径等体育赛事对英语语言产生了深刻的影响,给英语语言打上了深刻的体育文化的烙印。   本文选取英语体育新闻作为分析对象。体育新闻作为新闻中的一种特殊文体,除了具有一般新闻所有的特点外,自身还有着许多显著的特色,如大量使用专业术语,结构简洁,多用省略等,而且具有一定的文化背景知识,有时候势必造成阅读中的困难,特别是在那些英语作为第二语言的读者在阅读英语体育新闻时。如果体育新闻的翻译不自然,会影响读者阅读的流畅感和心情,而涉及到文化方面的翻译如果比较生硬,达不到两种语言交流的效果对等,则会使读者觉得晦涩难懂,难以给人留下深刻的印象。   在体育新闻的英译汉过程中,很少有人引用权威的翻译理论来指导翻译工作,有关这方面的研究也非常少。本文尝试探讨奈达动念对等理论对体育新闻翻译指导的适用性,并对英语体育新闻的语言学特征进行了系统的研究。   本文作者阅读和分析了数百篇的英语体育新闻,这些体育新闻构成了本文的语料库。文中所引用的例子都来自专业的体育报刊和体育网站,可读性分析中引用的3篇文章分别来自卫报,纽约时报和华盛顿邮报。通过定性和定量分析相结合的方法,发现英语体育新闻所独有的特点,如较多的使用短小,简单而有意义的词汇和短句来表达丰富的信息,较低的阅读素养使得大部分读者都能读懂等。另外,作者还对比分析了中英体育新闻的特征,发现他们在价值观,报道角度以及词汇特点上存在较大差异。   由于动态对等理论强调受众的反应,在翻译中追求表达上的自然,效果上的对等,这与英语体育新闻的汉译在根本上是一致的。因而动态对等理论为英语体育新闻的汉译提供了一个很好的理论指导方法。在此基础上,本文结合大量实际的翻译案例,以动态对等理论为翻译标准,研究它在英语体育新闻汉译中的应用,并证明这种应用是切实可行且行之有效的。   由于时间和空间有限,本文不可能对大量语料进行研究和分析,因此本文不可避免的存在一些局限性。尽管如此,仍然希望本文能对将来在体育英语汉译领域的研究有所帮助。
其他文献
“制造商、配件商、经销商三商并举,展览会、采购会、研讨会三会合一”是顺德家电展一直以来的最大特色。2008年的中国顺德国际家用电器博览会也做到了这些。本届家电博览会
期刊
本文根据萨伊德(Said)的东方主义文化理论和克里斯提·麦茨(Christian Metz)的电影符号学理论,从跨文化视角出发,选取了最近20年间走向西方的中国电影代表作,对电影文本进行跨文
在不少人的眼睛里,物资采购是个让人眼红、肥得流油的好岗位和好差事儿。可是在优秀共产党员蒲江管理下的北京城建二公司物供分公司却“晒”进了廉洁的“阳光”,回扣、猫腻儿、
随着我国经济建设的飞速发展,建筑行业市场竞争日益激烈,现阶段,很多建筑施工企业由于依然沿用传统管理体系,缺乏有效创新,导致无法满足社会发展的需求,同时由于行业间的不正当竞争
功能和空间是建筑设计中的重要问题,也就是人的行为习惯、生活场景与空间环境之间的耦合关系。人们平均每天在建筑内度过的时间占90%以上,建筑物的能源消耗超过40%。因此,居
本文旨在分析美国现代诗人罗伯特·勃莱的诗歌及诗学观。勃莱不仅是深度意象派的代表人物,更是明尼苏达州的第一位桂冠诗人。他的诗歌语言纯净,注重精神层面,具有深厚的哲学意味
本刊讯3月4日,衢州市柑桔产业协会在该市农业科学院果树研究所召开柑桔冻后恢复及产业发展研讨会,会议邀请了国家现代柑桔产业技术体系岗位科学家,衢州市柑桔产业协会理事,各
男人究竟有多少秘密?其实,男人最大的秘密都写在脸上!不管是成熟不羁,还是自信张扬,看得见的是脸上多变的个性魅力,猜不出的则是隐藏在脸部深处的秘密,近日,相聚北京桥艺术中
期刊