论文部分内容阅读
本论文旨在向中国的英语学习者介绍中国与英语国家文化的差异和文化差异所导致的交际(言语交际和非言语交际)规则的不同。并且在分析了中国大学英语教学现状的前提下,探讨了英语教学中文化导入的问题。 第一章介绍了英语教学中文化教学问题的提出及“交际能力”的重要性,并解释了什么是跨文化交际。跨文化交际指两个或两个以上不同文化背景的谈话者之间的交流。 第二章叙述了语言与文化的关系。语言与文化所涉及的范围有两种不同哲学观点。一些美国语言学家和人类学家认为语言与文化属于同一范畴,但文化的概念比语言要宽泛,语言只是它的一个因素或一部分。马克思主义认为文化首先指社会的意识形态,以及适合于那个社会的制度和结构。在阶级社会文化带有阶级特征,因此,它是社会上层建筑的一个组成部分。语言与文化不同,它是一种工具,是人们用来交际,交流思想和相互理解的工具,所以它不属于上层建筑,也没有阶级特征,它属于全体人民。尽管语言与文化属于不同的范围,它们仍具有某些共同特征:1、语言与文化同为社会现象。2、语言与文化是一种历史现象。3、语言与文化的另一特征为连续性。4、语言与文化具有传播性。 第三章为重点部分,介绍了中英文化差异及跨文化交际中应遵循的规则,包括言语交际,非言语交际和社交礼仪中应注意的问题。它们是:言语交际 哈尔滨工程大学硕士学位论文 一 中的称谓、打招呼、赞扬、道歉、告别、谈话的话题;非言语交际中的手势、 面部表情、面部手势、眼神接触、空间、触摸行为和沉默。本章的目的不是 要涉猎社会文化规则的全部内容,而是引导读者对目的语文化有一个较好的 理解,从而获得交际能力,促进课堂上的英语学习。 第四章分析了目前我国大学英语教学的现状。笔者设计并组织了一次社 会文化测试,并对所获得的结果及各项数据进行了分析。结果表明:中国的 英语学习者对英语国家的社会文化知识的了解远不如他们的语言知识。 第五章阐述了英语教学中文化教学的重要性:英语学习者不了解英语国 家的文化、习俗,就无法获得交际能力。文化冲突造成的误解比其他任何理 解上的错误都可怕。因此,在英语教学中应该目标明确地、循序渐进地、方 法得当地导入文化教学,使英语学习者在学习语言知识的同时受到文化熏陶, 在跨文化交际中灵活自如、游刃有余。本章还介绍了进行文化教学的原因、 作用、目标、层次和方法。 结论部分指出目前英语教学中文化教学的不足之处,并提出了对今后工 作的一些建议。