20世纪80年代以来汉语中日语借词的研究

来源 :北京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lingyumhg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言是一种社会现象,它随着社会的发展而发展,随着社会的变化而变化,20世纪80年代以来,随着改革开放政策的开展,产生了许多新事物和新概念,而为了记录这些新事物和新概念,就出现了许多新词。这些词中有一部分是来自日本的,也就是本文的研究对象即日语借词。现代汉语对日语借词的借用和吸收,是汉语词汇学研究的一个重要方面。本文以《人民日报》为语料,对80年代以来生活中常用的日语借词进行统计、制定词表,并对其属性进行分析,以词典中收录的二字词为主要研究对象,以词义的相同与否为标准制定词表,对意义相同的词进行分析,论证产生词性变化的原因。而对于意义不同的词,不同之处分为词义缩小、扩大和改变三类。然后按照二字、三字、四字的顺序从词汇的内部结构方面进行分析,得出的结论是这三组类型的词在内部结构方式上和汉语词汇的内部结构方式相差不大,也就是说,这一时期的日语借词对现代汉语并没有产生实质的影响。尽管如此,这部分日语借词对现代汉语仍有很大的贡献,它们毕竟是新事物、新思想的体现,它们的引进仍然大大丰富了现代汉语的词汇;并且一些接头、接尾词在被现代汉语吸收之后,表现出了极强的构词能力;另一部分由缩略语而来的日语借词则使现代汉语更为简单明了。最后,对当代日语借词引入的历史背景与文化特征进行分析,本文认为当代日语借词引入的历史背景有四个方面,分别是:中国国际地位发生了翻天覆的变化;新事物、新概念的出现:科学技术发展的巨大影响;20世纪初的经验使现今更容易引进日语词汇。文化特征方面的分析和19世纪末20世纪初的那次大规模引进进行了对比,得出了五方面的不同之处,即背景不同;词汇的内容不同;词汇数量不同;吸收的途径不同和在词汇引进过程中日本的作用不同。
其他文献
一、基本原理和特点管状带式输送机(Pipe conveyor)是一种以胶带承载和传动的连续散料输送机械,除胶带在运行区卷成管状外,其余部分与普通带式输送机极为相似。其基本结构见
为了探索我省棉花优质低耗规范化栽培技术,我们于1984~1986年在不同棉区的不同土壤类型的棉田进行了棉花多因子综合农艺措施数学模型的多点多年试验,并借助微机模拟和综合优
在当代文学史上,有这样一个知识分子,后人或为之振臂一呼,或为之垂泪惋惜。他是当代文学史怎么绕也绕不过的一个人物,他就是胡风。作为鲁迅精神的传承者,胡风实践着作为知识分子的
小豆(Vigna angularis Ohwi & Ohashi)具有较高的食用和药用价值,因此深受国内外消费者的欢迎,是一个有发展前途的作物。但目前单产较低,种植受到了限制,因而加快选育优质小
俄国作家高尔基创作的《母亲》中的女主人公尼洛夫娜和朝鲜作家姜敬爱所创作的《盐》中的女主人公凤艳妈分别代表了社会最底层人民形象。她们都以“母亲”的身份描绘出在民族
不健康小报的泛滥,已经引起社会各界的关注,因为它毒害着青少年,破坏着社会主义精神文明的建设。近来,许多省、市、自治区整顿小报,收到了较好的效果,但作为一种社会文化现
量词是汉语独具特色的词类,丰富而复杂。“本”在古代汉语中是一个非常常见的量词,“牡丹两本”、“三本书”中的“本”分别是由实词“本”的“根本”义和“本源”义演变而来的
学位
妇科恶性肿瘤的动脉化疗已经在很多医疗机构广泛应用,但是与传统静脉化疗相比,动脉灌注化疗各个方面还相当不完善,其具体治疗流程尚无严格统一的标准。文章对妇科恶性肿瘤的
新移民文学的兴起得益于改革开放后因留学政策开放而涌起的出国潮,其创作主体是20世纪80年代由中国大陆移居海外的青年知识分子。新移民文学兴起短短二十多年,在国内主流文学刊
本文通过把种植业结构调整分成第Ⅰ类结构调整和第Ⅱ类结构调整,并从理论上推导出这两类结构变化对种植业产值影响的计算方法。利用此方法对河南省主要作物的结构变化情况进