李白诗歌四个英译本的描写性研究

来源 :沈阳师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaokun787
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着时代的变迁,人们的思想在发生变化,唐诗翻译却越来越被译界人士重视。它是中外文化交流的一条渠道。唐诗以其博大精深的思想内涵和精致典雅的艺术形式成为中国古典诗歌的巅峰和世界文学宝库的瑰宝。李白是盛唐最杰出的诗人之一。他的诗歌豪放飘逸,在中西诗歌的发展史上有着重要的地位和深远的影响。许多中外译者都致力于李白诗歌的英译工作。对李白诗歌英译的研究也逐渐形成体系。 这些研究大都从美学和语言学角度对李白诗歌翻译进行研究。因此评判诗歌译文美不美的标准就是规定性的“信达雅”、“神似”或“动态对等”。图里的描写翻译研究为翻译研究提供了一个新的视角。它打破了规定性的以源语为中心的前瞻性研究,而建立了一种以目的语为中心的回顾性研究。图里认为,受到翻译规范的影响,译者在翻译过程中会采取不同的策略。分析这些策略背后的原因,作者可以评判译文是“充分”还是“合适”。 本文选择了李白诗歌的四个英译本,分别是witter Bynner1929年的译本,RewiA11ey 1981年的译本,许渊冲1987年的译本,孙大雨1997年的译本。本文从描写性翻译研究视角对这四个英译本进行共时和历时的比较研究,从中找出影响翻译的各种规范。旨在说明随着时代的发展,读者的要求也随之变化,应该将译本与译语文化背景结合起来,并提倡译文的多元化。
其他文献
文章阐述了煤炭企业地面部位安全生产的现状,从员工安全意识、安全管理制度、安全认知和地面部位环境四个方面进行地面部位安全影响因素分析,并针对四方面的问题提出了相应的
目前,市场上防电磁波辐射的材料品种较多,如金属涂层织物、金属化学镀织物、金属纤维织物、多离子织物等.其中,多离子织物中的多离子物化织物效果最为理想,它采用特殊科技工
他,个头不高,却给人以精明强悍的印象。3年多来,凭着对党的忠诚,对事业的执着追求,凭着立志改变群众生活的一腔热血,在平凡的岗位上,实践着“三个代表”重要思想,心系群众,开
电子计算器档次高低,除了看其功能多少、外部品质的好坏外,更重要的是查其芯片运行程序档次的高低。为此笔者介绍一种简单适用的鉴别计算器档次高低的方法。取一电子计算器,
2015年12月30日,中央人民广播电台成立75周年暨“十佳播音员主持人”风采展示活动在中央台音乐厅举行。中国广播界的前辈葛兰、徐曼、雅坤、刘兰芳、李野墨等名师到场献声,老
《藻海无边》是二十世纪英国女性作家简·里斯的巅峰之作。藉由该作简·里斯荣膺英国皇家文学会奖和史密斯文学奖,奠定了其在当代英国文坛的重要地位。特殊的成长背景造就了作
针对当前市场电加热器品种繁多、质量参差不齐等问题,河南省质量技术监督局近日组织了专项市场质量监督检查,共在郑州市场抽取样品51批次,结果合格28批次,合格率仅为54.9%.
水培植物入水前要将插条基部叶片剪去,并将基部用利刀切成斜口,切口要平滑,以利吸收水分和养分。每隔3~4天换一次清水,一天内不要移动位置或改变方向,15天左右即可长出须根。
广东省质量技术监督局去年对广东省生产的音频功率放大器进行了质量跟踪抽查,共抽检了广州、佛山等9个地区的98家企业98批次产品,其中合格产品37批次,产品合格率仅为37.7%!