翻译适应选择论视角下的陶渊明诗歌英译对比研究

来源 :长沙理工大学 | 被引量 : 4次 | 上传用户:lummi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着翻译研究转向文化问题方面时,译者的主体性吸引了国内外大批学者的关注,并成为了翻译领域的热门话题之一。但在此基础上,根据胡庚申教授提出的一个新的理论,即翻译适应选择论的观点来看(以达尔文生物进化论中的“适应/选择”学说为基础建立的),译者扮演了一个更加重要的角色,即译者处于一种中心地位,并处于主导地位。基于此理论,通过对比分析陶渊明诗歌的两个译本,本文主要来探讨译者的中心主导地位及其必要性。对于把中国古典诗歌翻译成英文,两门语言的差异使之成为一个更加困难的工作。结果是造成了翻译家和理论家的观点有很大的不同。同时任何的观点都必须建立在基本理论的基础上,译者中心论也是如此。所以,胡庚申教授提出的适应选择论就是译者中心论的理论基础,在本文中,作者将进一步探讨译者中心论的有关问题。以适应选择论为基础,本文总结了体现译者中心论的主要内容,即,译者既作为一个读者,也作为一个作者,来选择他的翻译策略。但是以此同时,译者中心论并不是说译者可以随意地翻译,而是也必须遵循一定的规则和方法,即侧重“三维”转换:也就是语言视点、文化视点、交际视点的适应性选择转换。翻译过程=译者的适应(对原文、原语和译语所呈现的“世界”、即对翻译态环境的“适应”)+译者的选择(对翻译十态环境适应程度的“选择”与对译本最终行文的“选择”)。简化一点的表达式:翻译过程=译者的适应+译者的选择。另外,翻译的实质就是译者适应翻译生态环境的选择活动。在这里,翻译生态环境指的是原文、原语和译语所呈现的世界,即语言、交际、文化、社会,以及作者、读者、委托者等互联互动的整体。译者“适应”的是原文、原语和译语所呈现的“世界”,译者选择的是对翻译生态环境的适应度和对译本的最终行文。译者翻译的好坏可以以译文的整合适应选择度高低程度来判断:整合适应选择度最高的,译文最好;反之则最差。陶渊明一生写了125首诗歌和一些散文,其中大部分写的是关于乡村和田野的。他的诗歌简洁,清新而自然。基本上他是为我们描绘了一副田野风光和农名生活作息美景。之所以能写出农民的真实感受是因为他有着相同的经历。陶渊明的诗歌第一次被翻译成英文是在20世纪初期。阿瑟?伟利在1918年写作并出版了《中国诗170首》。在这本书上,阿瑟?伟利翻译了陶渊明的12首诗歌。这是陶渊明诗歌最早的英译作品。后来,汪榕培先生也是陶诗英译的一个代表人物。我们都知道,他是中国当代著名的语言学和词汇学家,更要的是他还是非常闻名的翻译学家。他对陶渊明诗歌尤其喜欢,并且已经翻译了陶渊明的122首诗歌。迄今为止,至少有七本陶渊明诗歌的英译本,在本论文中,作者将主要对阿瑟?伟利和汪榕培的陶渊明诗歌英译本进行对比分析。本文将把胡庚申的翻译适应选择论相关观点应用到陶渊明诗歌的两译本上去对比分析,同时将从语言视点和文化视点等方面进行转换研究。我们都知道,译者在翻译过程中扮演着最为活跃和至关重要的角色,因为其处于中心地位。没有了译者,就没有了整个翻译活动,也不可能产生译本。译者必须充分发挥其译者中心地位去完全理解原文然后翻译出有效的译文。因此本文将从语言视点,文化视点以及交际视点来对比分析陶渊明诗歌的两个译本。语言视点的转换主要是选择了陶渊明的《归园田居》(其一)。此诗歌现有至少16种译本,无疑成为了陶渊明诗歌最有名的一首。文化视点的转换主要是选择了《责子》,探讨了文化方面转换的问题,比如“行至学”的翻译。最后交际视点的转换主要是选择了《饮酒》(其五)。通过对比分析,从而体现出译者中心地位无处不在。
其他文献
中共中央、国务院、中央军委9月3日下午在人民大会堂举行座谈会,纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利75周年。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平发表重要讲话强调,中国人民在抗日战争的壮阔进程中孕育出伟大抗战精神,向世界展示了天下兴亡、匹夫有责的爱国情怀,视死如归、宁死不屈的民族气节,不畏强暴、血战到底的英雄气概,百折不挠、坚忍不拔的必胜信念。伟大抗战精神,是中国人民弥足珍贵的精神财富
甜酒酿为我国传统的发酵食品,其品质和滋味与酒曲种类有直接的关系。该实验以糯米为原料,考察7种甜酒曲对甜酒酿品质和滋味的影响。结果表明,各种甜酒酿在感官特性、糖度、酸
我们新疆好地方,天山南北好风光——祖国的西北角,是166万多平方公里的大美新疆。生活在这片土地上的56个民族、25()0万中华儿女守望相助、不懈奋斗,共同建设美丽家园。“全
目的分析2011年泰安市岱岳区居民恶性肿瘤死因的特征,为有关部门制订肿瘤防治对策提供科学依据。方法对岱岳区居民死因网络直报的资料进行统计分析。结果当地居民恶性肿瘤年死
北斗闪耀,泽沐八方。北斗三号全球卫星导航系统建成暨开通仪式7月31日上午在北京举行。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席仪式,宣布北斗三号全球卫星导航系
膜原的实质及其病证浅探邵学鸿(北京中医药大学,北京100029关键词膜原实质腹腔结缔组织膜状组织病证浅探中图号R223.1膜原,亦称募原,最初见于《内经》,但未见对其形态有具体描述。后世医家有的
目的对比分析尿液干化学分析仪和显微镜手工法在检验尿常规工作的差异结果。方法将我院于2017年6月至2018年12月收集的216份尿液样本进行尿常规检验,分别采用尿液干化学分析
在新集矿混合立井的施工中,采取了分段施工立井贯通新措施,为了确保贯通误差要求,消除系统误差的累积影响,故采用了独立的控制系统,测量定向采用陀螺仪定向,实践表明,贯通的误差值均达到了预期要求,可为类似贯通工程测量提供参考。
如何正确理解社会主义核心价值观"三个层面"的相互关系成为深化社会主义核心价值观理论研究的重要议题。本文通过与中国传统价值观、资本主义价值观、中国近现代革命价值观相比
模糊性是自然语言的基本属性,也是认识和把握客观世界的重要途径。人们深刻的认识到模糊现象、模糊概念、模糊思维等是认识和把握客观世界的一条重要途径。近几十年来,语言使