对外传播中我国媒介话语权的考察维度和建构策略研究

来源 :华中科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:taiguomin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于各国对外传播的媒介的形态、技术水平、媒介使用者、使用方式等因素不同,各类国际媒介具有不同的传播能力。这种能力的不平衡赋予了各国媒介不同的说话权力,且影响着国家在国际上的形象建构和国际地位。在信息全球化背景下,国家内政与国际事务的界限日益模糊,各国逐渐将国际话语权的建构任务提高至战略级地位。此时,探索适合我国媒介话语权建构的中国理论显得尤为重要。
  本次研究基于上述情况展开。本文首先通过文献综述,透析媒介和话语权的本质,将媒介话语权拆分成媒介内容话语权、媒介技术话语权和媒介制度话语权三种考察维度并阐明缘由。接下来,本文先利用访谈法,从传者的角度了解我国官方和非官方对外传播的主题内容与媒介使用现状,再采用问卷调查法,从国外受众的角度调查我国国家形象对外传播的传播效果,全面地获悉了我国对外传播媒介的使用现状。在此基础上,本文详细地对构成媒介话语权的三种考察维度作出了诠释,并作为本研究全新的观察视角。从这三种维度出发探究我国媒介话语权建构工作面临的问题,本文结合案例分析发现,在对外传播过程中,我国的媒介内容在国际上居于弱势地位,且针对国外受众的目标定位模糊,内容形式缺乏创新;在媒介技术领域,我国在国际上尚缺属于自己的尖端技术,且向海外扩散的中国技术面临着难以打破媒介形态壁垒;在媒介制度层面,我国媒介制度中的价值观建构意识滞后和我国在国际组织中话语地位的缺失,制约了我国媒介制度性话语权的发展。最后,对于上文指出的媒介话语权发展面临的问题,本文针对性地提出,在媒介内容方面,我国主流媒体的内容生产应该顺应当前国际媒介语境,强化内容的精准定位和沉浸感,营造话题中心;在媒介技术角度,我国需打造高精尖技术的口碑,做“深入人心”的媒介形态创新;在媒介制度方面,我国应强化媒介制度建设中的价值观自信,建构“中国担当”的媒介制度性话语体系。
其他文献
《天黑前的夏天》是英国女作家多丽丝·莱辛的一部长篇小说,被纽约时报称赞道“不仅是多丽丝·莱辛最好的小说,也是继马尔克斯《百年孤独》之后最好的小说。”小说讲述了中年女子凯特·布朗结婚二十多年来一直为家庭所操劳,在一个夏天,由于丈夫出差、孩子出游,获得了一个短暂的夏日旅程。在夏日旅程中,她开始反思自己这二十多年来所扮演的角色,与丈夫之间的关系,与孩子之间的关系,发现自己一直生活在伪装的面具下,一种消极
学位
学位
作为世界上两个超级大国,中国和美国几乎每天都有经济和贸易往来。从第45届美国总统唐纳德·特朗普就任以来,以贸易赤字为由,出台了一系列的法令用来削弱中国的影响力。这场贸易争端也吸引了许多学者的关注,但是大量的研究都着重于经济现象研究,而不是文字文本背后的实际含义。与此同时,批评话语分析(CDA)作为一种解释隐藏在语境背后意识形态的常见方法,为我们揭示新闻报道中难以察觉的政治教条主义提供了一种合适的路
学位
学位
随着外语教学研究和英语教学改革的不断深入,教师在外语教学中的作用不断凸显,针对教师信念的研究已成为语言教学研究的重要内容。青年英语教师作为英语教师队伍中的中坚力量,在英语教学改革中发挥着至关重要的作用。2018年,新版《普通高中英语课程标准(2017年版)》正式颁布,思维品质首次被明确列为英语学科的课程目标之一,得到广泛关注。然而,目前将英语教师信念与学生思维品质培养结合在一起的研究却并不多见。为
学位
乔治·奥威尔是(1903-1950)英国著名小说家、记者和社会评论家。代表作有《动物农场》、《1 984》、《缅甸岁月》等。他生于英国殖民地印度的一个政府下级官员的家庭,家境并不富裕,亲眼目睹过殖民者与被殖民者之间尖锐的冲突。早年的经历使他同情社会底层、呼唤平等和人性解放。1944年经历了西班牙内战和反法西斯战争的奥威尔写成了《动物农场》。乔治·奥威尔一生短暂,但其以敏锐的洞察力和犀利的文笔审视和
学位
学位
词汇是语言习得和使用的中心,因为它是外语能力每个方面的基本要素。因此,了解大学生使用的词汇学习策略并且对他们词汇学习策略加以训练是十分必要的。本论文共有六章。第一章是关于论文主题——词汇学习策略、本研究的目的、背景的介绍,并且区分了一些术语。第二章是文献综述。第三章是理论基础。第四章介绍了本次研究的设计思路。第五章是数据的呈现和分析。第六章关于本次实验得出的结论和启示。研究的问题是:1.非英语专业
本文试图从语域理论角度,对《飘》的三种译本进行比较,探讨翻译中语域对等问题。本文主要由版本研究和语域分析组成。在概述部分,笔者简要介绍了《飘》这部小说、《飘》的汉译情况以及《飘》汉译的已有研究。在版本研究中,本文对已知的《飘》汉译本进行分析归类,以此为根据,找出三个有代表性的原始译本。随后运用语域理论对三个文本进行了对比研究,指出翻译中,语域对等应是译者不可忽视的翻译标准之一。同时本文探讨
学位
自新中国成立以来,中国共产党几代领导人都在持续不断地探索建设怎样的新中国?在国内外公众面前树立什么样的中国形象?其执政理念和理想的国家形象观,引领着中国七十年的建设发展。如今,新中国已经巍然屹立于世界的东方,并且作为负责任的全球大国,展示了大国形象和大国的担当。在新中国建国七十周年之际,本研究旨在回顾梳理中国历代领导人的国家形象观演变的脉络,对七十年间中国历任领导人国家形象观念的变迁作探讨,为当下