论文部分内容阅读
对汉英词或词组的对比分析多出现在汉英对比分析文章中,或较多体现在对外汉语教学语法研究中,后者偏重汉语中词与词之间的细微差异。通过对汉英词之间的比较,可以深刻地反映出两种语言的相似和差异之处。选取“什么”和“what”,首先是因为两者的第一层意思都是指代不确定的事物表疑问,其次因为在其他层面它们又有着很大的差异。就汉语疑问代词“什么”与英语“what”的共同点来说,两者都具有指称功能,指别相当于形容词的功能(英语中“what”起限定词的作用),称代相当于名词的功能,它们在各自的语言系统中用于表达疑问,汉语构成特指疑问句,英语中则构成特殊疑问句,虽表达方式不同,其实质内涵却是一致的。“什么”与“what”在语法层面上有可比性,本文以句法、语义和语用三个角度的对比分析为核心,即我们所熟知的三个平面的语法分析,对两者进行对比研究。具体的语法分析从论文的第二章开始。第二章从句法层面的相似处着手,即“什么”和“what”都可用作主语、宾语和定语;然后选取不同之处,即汉语的“什么”可用于两个重复的动词之间作为研究切入点;将两者共同存在的组合式短语“什么+x”和“what+x”进行论述;最后分析了“什么”和“what”的重叠形式。第三章分析语义层面,“什么”与“what”具有同义性和异义性,它们所承载的语义内容都涉及人、物或事,但“what”具有询问内容的广泛性。对“什么”和“what”组合形式的语义进行异同分析:心理活动动词与疑问代词的结合,以及特定介词与疑问代词的结合。最后,从语用层面分疑问和非疑问角度进行对比:首先对两者独立成句的情况进行考察,然后将非疑问用法具体分成否定、感叹、虚指、任指、重叠和列举六大类分别论述。经过语料的收集和分析,以上六大类非疑问用法是“什么”和“what”都存在的用法。否定用法两者都依赖后续句或具体的语境,英语还有习惯表达作为判断否定语用环境的标志;感叹有褒贬感情色彩之分,汉英表达有差异;虚指、任指是“什么”的常见用法,而“what”使用有严格限制;“什么”的重叠用法较“what”语用丰富;作为列举时,“什么”可出现在句首,也可以出现在句末,而“what”要组成特定的短语来表达列举的概念。