论文部分内容阅读
童话作为民间故事的重要组成部分,是劳动人民创作并传播的、具有假想(或虚构)内容的文学作品。在世代口耳相传的过程中,它总是用生动形象的口语去塑造色彩鲜明的文学形象,讲述寓意深刻的哲理,获得表情达意的特殊效果,具有旺盛的生命力,强烈的感染力和深厚的寓意性。俄中两国都是历史悠久的国家,在历史发展过程中,两国都流传下了极为丰富的民间章话故事。
语言是民间童话的第一要素,是创造典型形象、人物性格,反映民族生活、自然景象、风俗民情,表达人生观、美好愿望的工具。语言反映着每个国家的民族生活方式、风俗习惯,是民族文化的镜子。简言之,一个民族的文化特点及其在社会生活各方面表现出的民族心理必定会反映到民族语言中来。
俄中童话故事在时代的发展和变化过程中,在语言结构、用词造句等方面形成了自己固定的词汇,固定的格式,固定的表达方法,具有独特的民族语言特色。
本文选取了俄中童话故事中最具特色的魔幻童话作为研究对象,就其语言特色进行分析,文章由序言、两章主体内容、结语、参考文献、附录组成。
论文第一章为文献综述。指出中俄两国都对民间章话进行了很深入的研究。俄罗斯学者把民间童话分为以下三部分:社会生活童话、魔幻童话以及动物童话,而中国学者把民间章话与神话传说、寓言、笑话等一起归于民间故事的范畴。俄中两国都对民间童话从语言、文化、历史、宗教等各种不同角度进行了研究,其中对章话中的语言和结构分析是最为透彻的。
在第二章里主要对比分析俄中魔幻童话中的首尾公式、过渡公式。魔幻童话特殊的结构需要特殊的语言手段来表现,因此,在魔幻章话中可以找到一系列相应的语言表达方式,如章话的引子、开头、结尾这些传统的结构成分分别用“起首公式”和“末尾公式”表示。
文章中第一部分列举出俄中魔幻童话首尾公式的各种不同类型,指出俄罗斯童话故事更加注重对地域的描写,中国童话则相反,更加注重对时间的描写,而俄罗斯童话相比之下首尾公式的种类更加丰富。
在第二部分中指出除了表示童话结构首尾的传统语言公式外,魔幻童话的结构还通过广泛使用一些叙述性“中央公式”,或称“过渡公式”来体现。文中对比分析了六种主要的中央公式或者过渡公式,它们分别用来描写童话中的男女主人公、超自然生物、鬼怪神灵、主人公的神奇助手和宝物。其中对男女主人公主要从名字、外貌、性格等方面进行分析,对鬼怪神灵、主人公的神奇助手和宝物则主要从它们的作用方面进行分析。
通过对上述不同类型的过渡公式的比较分析,可以看出,俄中两国童话中的过渡公式在语言描写方面存在差异,与中国童话相比俄罗斯童话中的过渡公式更加多样,在对人物形象的描写上更具有抽象性,给读者更多的现象空间。
通过对俄中魔幻童话的语言结构特色的分析,我们能够探寻两国民间故事的文化价值,更全面、更深刻地了解各民族的社会生活,促进国际文化交流,增强各国人民的相互理解和友谊,大大有利于各民族的文化繁荣和发展。
本论文所进行的俄汉语民间魔幻童话语言公式研究正是为了实现上述目标。
本论文所进行的仅仅是俄汉语民间魔幻童话故事语言方面的对比研究,实际上我们还可以社会学、历史、宗教等角度来进行比较。可以说,对民间故事这一民族文化的瑰宝我们所作的研究还远远不够,这一领域还有待进行更深入的研究。