【摘 要】
:
影响称呼语的因素众多,在称呼的背后隐藏着不同的文化、情感、意图。称呼语是动态变化的,这增大了称呼语翻译的难度。生态翻译学的发展为称呼语翻译提供了新的理论指导。本文
论文部分内容阅读
影响称呼语的因素众多,在称呼的背后隐藏着不同的文化、情感、意图。称呼语是动态变化的,这增大了称呼语翻译的难度。生态翻译学的发展为称呼语翻译提供了新的理论指导。本文运用生态翻译学理论,以林语堂的《京华烟云》为文本,以张振玉和郁飞的译本作为参考,回答以下三个问题:1)译者运用什么样的翻译理论来指导《京华烟云》中的称呼语翻译?当“译者中心”受到挑战时候,如何加强理论补充来完成称呼语翻译?2)如何对《京华烟云》中的称呼语进行分类分析?3)在《京华烟云》中,两位译者采用什么翻译策略和方法来解决称呼语翻译问题?本文采用文献研究法,阅读关于称呼语研究的文献和生态翻译学相关文献,采用描述性研究法,对称呼语出现的语言生态环境进行描述,从而更好地进行翻译分析,采用比较研究法对林语堂《京华烟云》的不同译本,进行分析比较。研究发现:1)译者对称呼语所做出的选择,都是适应语言生态环境的情况下做出的选择,在这个适应与选择的过程中,很好地解决了动态变化的称呼语翻译,也显示了生态翻译学理论在称呼语翻译中的强大实用性和解释性。在翻译过程中,当“译者中心”受到挑战时,共生理论也参与解决称呼语翻译问题。随着生态范式的确立,生态翻译学理论会显示出强大的生命力。2)《京华烟云》中的称呼语翻译可以从语言维、文化维、交际维三个维度进行分类分析。3)在回译的过程中,张振玉和郁飞较多地使用了归化的策略和转化法,完成称呼语翻译中的文化回译。张振玉的翻译比较接近现代的表达,郁飞的翻译比较接近作者的原意。
其他文献
聚合酶链式反应(PolymeraseChainReaction—PCR)是美国PE—Cetus公司的科学家K.B,Mulis于1985年发明的一项可在体外快速扩增特定基因或DNA序列的新技术[1]。
试样分解后,钛在一定酸度下,与磷酸二氢钠生成白色沉淀,借以重量法测定之,从生成物组成看,提高了测定方法的灵敏度。
立足于互联网产业对网页设计师人才的要求,实施"面向职业岗位的课程体系设计的反向推导流程",即根据市场对IT人才的能力结构需求确立培养计划及目标,制定模块化的课程体系。改
义县红砬子金矿,金以裂隙金,晶隙金和包体金产于载金矿物铁矿和石英等矿物内部及其间隙中,辽西中生代义县旋回酸性火山岩系发育地区具有线状火山构并有次火山岩分布地段是寻找该
随着科技不断发展,人与机器之间的交流已经可以通过语音来实现。但是语音指令传递给机器过程中存在环境噪声和混响,这会影响机器接受信号和做出正确的指令判断。本文将重点研究在行驶中汽车环境下,语音识别技术应用的有效性和针对性,其技术包括预处理,语音减噪技术、特征参数的提取,具体研究改进成果如下:提出了一种基于频谱参数值的谱减法结合掩蔽法的改进算法。该方法针对传统谱减法公式的参数没有达到最优,利用语音的频谱
【正】项目一:全国重点区域综合灾害风险和减灾能力调查工程项目二:国家四级灾害应急救助指挥系统建设工程项目三:中央级救灾物资储备体系建设工程(图1)项目四:卫星减灾建设
经近几年区域地质调查研究发现,法库地区原辽河群变质岩系,实际上是由变质的安山岩,英安岩,碎屑岩,碳碳酸盐及变形的花岗岩组成。岩石遭到强烈的再千作用,特别是糜棱岩化作用,并且大
动力定位海洋平台利用推进器产生动力来抵御海洋环境外力,从而使海洋平台在海面上保持固定位置。不同于传统锚链固定的方式,动力定位海洋平台不受水深的限制、操作简单方便、
快速作文思维训练之二——“五度”训练第二套思维操训练是五种不同思维形式的、一定程度和一定分寸的训练。简称为“五度”训练。即:广度、深度、高度、密度、适度的思维训
近年来生态翻译学受到越来越多国内外学者的关注。它借助了西方达尔文进化论的思想,又融入了东方古代生态智慧,对描述和解释翻译的本质、原则、方法和过程提供了新的研究视角