论文部分内容阅读
在疑问句当中,表目的和原因疑问结构具有千丝万缕的关系——两者之间既相互联系又相互对立。例如,在有的语言当中,同一个疑问代词形式可以表目的和原因,如英语和德语;但在其它语言中又分工明显,如俄语。这似乎跟两个范畴的语义特征、其在自然语言反映的复杂性质有密切关系。因此本文探讨目的、因果语义范畴跟俄汉目的、原因疑问词结构的相关联系。我们按照Fillmore的构式理论从疑问代词内部结构到整个句子结构,问句——答语的整体进行了深入的研究。从句法、语义、语用三个平面探讨了俄汉原因、目的疑问代词选择谓语、人称、时体、构成否定形式等的偏向和限制。汉语当中存在许多可用来询问原因、目的疑问代词结构。本文把汉语原因、目的疑问代词结构分为仅用于询问原因的疑问结构、主要询问目的疑问结构、询问目的和原因即可的结构和用来询问用途的疑问结构。经过对汉语疑问代词构词特征的观察,发现原因、目的疑问结构的语义与其内部结构成分的语义和词源有着密不可分的关系。另外,由于俄汉疑问代词内部结构成分不尽相同(前者由介词,后者由动词构成),俄语原因、目的疑问代词与空间相联系,而汉语的则与动作和行为密切相关。句法位置也可以实现原因、目的疑问代词的划分作用,如原因疑问代词位于情态动词之前,而目的疑问代词在情态动词之后。这个现象可以由目的与原因在时间线上的非一致性来解释。通过对原因、目的语义范畴的考察,发现自然语言当中不存在原因和目的语义严格的对立,并且在主观原因和行为前的目的(或可以称它为动机)的平面上十分相近,这也反映在原因、目的疑问代词的用法上。最后,分析了疑问句其它成分对疑问句是否合格和成功的影响,得出:语句若表示可控制的情况,可以与目的疑问代词搭配联用,在非控制的却不行;静态类谓语一般不能与目的词语搭配使用;原因、目的疑问句当中存在对选择时体的一种倾向,即多在过去时和现在时,少在将来时;人称代词的使用可影响疑问句的语用功能;否定,甚至包含否定义项的动词出现在目的问句时视为不合格的语句。