汉英交替传译口语性问题对策-《百年潮·中国梦》模拟口译实践报告

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangyuhan13
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
交替传译作为一种主要的口译形式,已被应用在各个口译领域中。它具有临场性和即时性,它要求译员在原语讲话人结束一段讲话后做出及时快速的翻译,同时也需要让译语完整得体、便于理解。而通常情况下,译员几乎没有大量时间思考,因此,译语会体现出一些口语的特点,即交替传译具有口语性,例如译语会出现停顿、啰嗦及语调单一等现象,极大的影响了交替传译的质量。本报告主要研究汉英交替传译实践中影响译语质量的三个口语性问题。报告以中央电视台的电视政论片《百年潮·中国梦》的第二集和第三集作为汉英交替传译实践案例,笔者选取了14个典型案例,分别针对笔者在此次实践中出现的改口停顿,不当无声停顿和有声停顿两个非流利现象、冗余过度与不足问题、译语韵律单一问题进行分析,并寻求以上问题的解决策略和方法。通过本次交替传译实践,笔者对口语性问题有了更深的理解,对其解决方法有了更为具体的总结。在汉英替传译中,译员应通过大量训练锻炼自己使用交传技巧的能力来减少非流利口语问题,同时,由于汉英的文化及结构存在差异,译员也应灵活的采取简化或增添信息的办法避免冗余不当,此外,译员也需要恰当的变换译语的韵律使其更加自然顺畅。报告探讨的是汉英交替传译中三个主要口语性问题的解决对策,并没有涵盖所有口译口语性特征,因此存在一定的局限性,但笔者希望,本次实践中探究到的解决方法和策略,能为其他口译人员和专家学者在口语性问题领域内的探究提供实践性的参考。
其他文献
分析对比了现有的一些标识符背后所采用的各种解析机制,随后以其中较为优秀的Handle Sys- tem为主要对象分析了其名称空间的构成、服务体系结构、唯一标识符管理和解析的服务
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
通过对通信原理课程教学中存在的问题进行分析,讨论Matlab仿真引入通信原理教学的必要性,并用两种方式给出了Matlab在通信原理中的应用实例。将Matlab仿真引入通信原理教学,
我国是农业大国,一直以来都面临着人多地少的危机和挑战,经济的发展和城市的扩张加快了城镇化的进程,也强化了人地之间的矛盾冲突,在这样的背景和紧迫压力下,对农村土地集约
英语是高中教学中的重要科目,在教学考核中占据重要的地位。从目前的英语教学分析来看,内容主要分为三大块,分别是词汇教学、语法教学和综合运用,在这三部分内容中最为关键的
目的:研究知母宁对慢性低氧高二氧化碳性肺动脉高压的抑制作用及其作用机制. 方法:将SD大鼠分为正常对照组,4周低O2高CO2组,4周低O2高CO2+知母宁组(知母宁组).用透射电镜、图
作为语言文化学的重要范畴,“观念”成为近些年各学科学者特别是语言学家所广泛研究的对象。每个民族的语言中都存在一些关键词,在这些关键词中渗透着该民族厚重的文化积淀,
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield