【摘 要】
:
如今全球交流日益紧密,翻译的角色得到越来越多的重视,而中国也在此大背景下提出在“中国文化走出去”的战略,希望将更多的中国文化介绍给外国读者,加深他们对中国的理解。但是,如
论文部分内容阅读
如今全球交流日益紧密,翻译的角色得到越来越多的重视,而中国也在此大背景下提出在“中国文化走出去”的战略,希望将更多的中国文化介绍给外国读者,加深他们对中国的理解。但是,如果中国作品被翻译成外国文字,却没有为广大读者所接受,那么它们就无法发挥其沟通交流、深化理解的桥梁作用,所以对这些作品的接受问题进行研究就显得尤为重要,因为通过研究可以吸取失败的教训、学习成功的经验,进而可以为后续的文学作品外译提供借鉴和指导,尽可能地提高这些译作的接受。在众多英译作品中,笔者选取了《狼图腾》的英译本作为研究对象,从其海外发行机构、译者和海内外媒体的评价来看,是较为成功的外译作品,因此是值得深入研究的。本文以接受美学为论述的理论基础,指出接受美学对于翻译及翻译研究的启示,运用该理论并结合其启示对《狼图腾》的英译本做描述性研究,从翻译对象的选择、译者的选择以及具体翻译问题的处理入手,全面展示该译本的形成过程,说明虽然该译本存在一些微小的问题,但瑕不掩瑜,该翻译案例值得借鉴,最后总结该案例为我们提供的三点启示:首先兼顾中西、具有双重文化身份的译者是比较理想的译者选择,他们的“审美经验的期待视界”有利于作品的在不同语言和文化之间的有效传递;其次,“中国文化走出去”的当前任务应以培养读者群为主,因此确定翻译对象时,即要翻译何种文学作品时,应考虑到“读者群”因素;最后,翻译策略方面,或增或减,或归化或异化,不必拘泥,译者应最大程度地发挥主体性,以读者最大程度的接受为目标。
其他文献
国际私法领域中的主权问题是一个特别复杂的问题。不同时代、不同国家的学者对国际私法中的主权问题的不同定位引发了国际私法领域激烈的理论争议,并由此波及到国际私法的所有
自1943年美国约翰斯·霍普金斯大学专家里敖·堪纳(Leo Kanner)提出自闭症概念以来,伴随自闭症发生率的逐年增长,越来越多的人关注到了这一群体中,从病因探索、诊断标准、治
阿尔茨海默病(Alzheimer’s disease,AD)是老年人最常见的神经退行性疾病之一,临床表现为进行性记忆功能受损、认知功能紊乱及行为状况改变、语言功能受障碍,最终导致生活不
通过开展黑龙江省宾县—延寿地区多目标区域地球化学调查,实施“全国土壤现状调查及污染防治”项目,查明测区元素地球化学分布和分配特征,进行国土资源环境评价与基础地质研究,为
根据现阶段我国建筑施工行业对机械设备的使用特点,介绍了施工机械设备的选型,使用过程管理,以及如何利用信息化技术提升施工机械的管理水平,以期施工机械管理走上标准化、规
开发和使用清洁的替代燃料是同时解决能源短缺与大气污染两个全世界亟待解决的关键问题的重要途径,生物柴油和天然气合成柴油两种液体燃料是目前最具潜力的替代燃料,在柴油机结
随着电信业的快速发展,软交换技术成为下一代网络的核心技术。软交换技术是将电信网由传统的电路交换方式向分组交换方式转变的关键技术。它兼容了传统的PSTN网络,促成了电信网
通过对柴达木盆地红沟子构造沟7井所钻遇地层的有机地化数据的分析,以及对该井区有机质丰度、有机质类型和有机质成熟度等指标的研究与评价,认为沟7井区烃源岩纵向上主要分布
<正>1涞水麻核桃生产现状涞水大部分地区适宜种植麻核桃。涞水地理位置为东经114°59′~115°48′,北纬37°17′~39°57′。平均气温12.7℃,年极端最高气温39.3℃,极端最低温
新区产能建设在油田开发投资中占有相当大的比重。"十五"以来的新区产能建设在储量构成类型、油藏类型、品位等方面都发生了较大的变化,因此有必要对"十五"以来的新区产能建