《隐蔽的秩序》(第二、三章)翻译项目报告

来源 :华中科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wxy199
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在国际一体化趋势下,文化软实力对于不断发展的中国来说,具有越来越重大的意义。翻译在传播文化过程中扮演着重要的角色。本文为翻译项目报告,翻译的内容为《隐蔽的秩序》第二章与第三章,并以译文读者的视角对翻译中遇到的主要问题做了分析、分类。难点共分为八类,分别是:“官阶”与“官位”的翻译、口语习惯用法的翻译、成语的翻译、文化负载词的翻译、“竟然”与“居然”的翻译、引用的翻译、长句的翻译以及讽刺幽默的翻译。对于每一类难点,笔者都一一举例进行分析,意在找出最合适的翻译策略。笔者在最后总结了在这次翻译过程中获得的经验,并对其中的不足进行了反思,以期对今后的半学术半通俗类文章的翻译起到一定的启示作用。本文的意义在于,通过翻译实践和与翻译过程中的体会,笔者将半学术半通俗文章翻译过程中最容易遇到,同时最难处理的问题进行了分类,并提出了自己的解决方法。另外,笔者还总结出这类文章在翻译过程中最重要的原则是需要将读者放在首位,使读者能在单位时间内获取最大量的信息。希望本文能对今后半学术半通俗文章的翻译研究与实践提供一些有价值的参考。
其他文献
目的:探讨环氧合酶-2(Cox-2)在宫颈上皮内瘤变及宫颈癌中的表达,及其与宫颈病变发生发展的关系。方法:采用免疫组织化学S-ABC法,检测了16例原发性宫颈癌,39例宫颈上皮内瘤变,8例
<正>脑性瘫痪是婴儿中枢系统病变导致的伤残综合症。主要表现为运动功能的障碍和运动的姿势不正常。临床表现还有弱智、运动和姿势障碍、生长发育迟缓、牙齿发育不良、癫痫、
会议
时间的空间化表征被公认为是人类认知的普遍现象。然而,人们为时间建构的具体空间模型可能会因语言文化的不同而不同。实证研究表明,时间表征与语言(如隐喻)和文化(如书写/阅读)经
本文以乔姆斯基的最简方案为理论框架,对主语提升动词的句法语义特征和句法诊断方法做出了深入探讨。英语中的提升结构因涉及到复杂的句法、语义以及词汇关系,为进一步验证某
目的了解和探讨妇产科专科护士及在妇产科工作的护理研究生对妇产科护理专业学位研究生核心能力的感受及看法。方法采用半结构焦点小组访谈的形式,对3名妇产科专科护士及6名在妇产科工作的护理研究生,分别形成小组,以小组形式进行访谈,现场录音和笔录,用Nvivo10.0质性分析软件进行数据处理,对访谈结果进行分析。结果本次9名访谈对象认为妇产科护理专业学位研究生应具备5大核心能力:临床实践能力,科研能力,临床
目的 探讨巨大乳腺化生性癌扩大根治伴胸壁重建术患者的护理方法.方法 对我院收治的6例乳腺化生性癌患者进行术前评估,提高患者的治疗依从性,加强乳腺巨大肿瘤部位的皮肤护理
论述了参数设计法在铝电解电容器设计开发阶段的应用.文中阐明了铝电解电容器的主要质量特性(损耗因子、电容量)及芯包外径的参数设计原理,并建立了归一化函数作为优选设计方