接受美学视域下苏词的意象英译研究

来源 :兰州交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kinglovechina
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
苏轼作为文学史上的一代巨匠,留下了无数吟诵千古的诗词。苏轼诗词已经被国内外学者和翻译家英译,在世界很多的国家流传。他的诗词题材广阔,独具风格,善于借用典故、意象等手法来抒发诗人的感情。丰富的意象是苏轼诗词风格的一个重要标志,因此苏词意象恰当的翻译对于读者更好地理解苏词的主题显得尤为重要。本文以接受美学理论为理论依据,以翻译家许渊冲先生的译本《苏轼诗词选》中的51首词为语料,采用描述性研究方法,研究译者如何再现诗词中的意象,以及在接受美学视角下分析意象再现的效果。首先,本论文按照陈植鄂学者对诗词意象的分类,将苏词中的意象按照主题分为六类:抒怀类,愁苦类,送别类,闲适类,爱情类,思乡类;然后就意象主题类分布较多的诗词进行了详尽的分析和研究。研究结果表明:许渊冲学者在翻译意象的过程中采用了仿译、意译和直译的翻译方法。其中,采用意译的翻译方法最多,其次是仿译,最后是直译。当诗词中的意象涉及到历史的典故、或者原语意象在译语中不存在时,译者会采取意译的方法进行意义空白填补,使意象具体化,以达到读者理解;当一些简单的描写类意象渲染的氛围直接能被读者理解时,译者采取直译的翻译方法;当诗词意象在英语文化中具有相似的内涵时,译者通过仿译的翻译方法选择性的保留意象,以便真实地再现原文意思和意象的美感。许渊冲学者对苏词的英译完全再现了原文中的意象效果。本论文从接受美学视角研究苏词中意象的翻译,有利于丰富苏词翻译研究的视角,有望为未来对于古诗词的翻译研究提供一些参考。
其他文献
党的建设是一个系统工程,可表现为方方面面,通过学习十九大报告后,我对党的建设有以下的思考,要把党的政治建设摆在首位,要牢记党的宗旨,要加强党性修养,这是我作为一名党员
印制式天线传感器因具有制作简单、体型小、质量轻等优点而被广泛研究并应用于生物传感器,气体传感器,应变传感器等电子器件中。由于天线本身就是传感器,所以天线结构、材料
变电站智能巡检机器人作为近几年来替代针对变电站传统人工巡检方式的智能化解决方案,已在上百座变电站进行安装部署。相较于传统的人工巡检方式,变电站智能巡检机器人减轻了
采用文献研究法、比较法等对新时代背景下河南省金融体系助推农业供给侧结构性改革的问题和原因进行分析,研究发现:目前金融体系在推动农业供给侧改革方面还存在诸多不相匹配
近年来,网络段子视频的传播似乎在观众还没有意识到的时候就已经完成了从兴起到爆发的全过程,在影响新媒体时代年轻人的同时,更是逐步向其他的阶层渗透。本文通过探讨网络段
现阶段国内各城市的发展速度加快,城市中的水环境问题也日渐凸显出来,由于自然因素和人为活动的影响,旱灾、洪涝灾害、水质恶化等问题长期困扰着人类,对城市建设产生了负面影
融媒体时代,百家争鸣,各类媒介竞争激烈,电视访谈节目在竞争过程中无法凸显自己的优势,而陷入发展困境。各种各样的综艺层出不穷,相比较综艺内容的丰富性,电视访谈节目略显枯
《养殖水环境化学》是水产养殖专业重要的专业基础课,学好该课程可为毕业生从事水产养殖专业的生产和科研工作做好理论和技术准备。本文以水产养殖业发展需要出发,以养殖水质调
期刊
文章将中职院校音乐教育作为研究对象,总结了目前中职院校音乐教育教学过程中出现的一些问题,并且研究了未来中职院校音乐教育教学的改革方向,力求进一步全面提高中职院校学