《杨氏太极拳》(第二章一二节)翻译报告

来源 :河南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dqhzzy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
太极拳是中华民族传统文化的一部分,是中国武术中的精品。太极拳蕴含的博大精深的文化底蕴及其健身养生的功效,使许多人把它当成日常休闲娱乐和养生保健的一项运动。随着全球化进程的加快,中国与西方世界的经济文化交流更加深入,太极拳作为极具中国特色的传统武术,带着中国独有的神韵,正迈着它优雅的步伐走向世界,深得人们的喜爱。由于太极拳拥有不同文化背景的练习者,如何在异国传播又不丧失中国文化特色,成为了太极拳传播过程中面临的重大难题。笔者在做译前准备时,在搜集相关资料时发现,目前出版的英译太极拳文本很少,而有关太极拳术语的翻译版本更是五花八门,缺乏规范和统一。这种情况下,向世界传播太极拳文化的前景令人堪忧,需尽快重视起来。《杨氏太极拳》一书是大众习练杨式太极拳,考取国家武术段位的规定考试用书。在老师的指导下,笔者选取了本书第二章的前两节进行了汉译英的实践。该翻译报告由四部分组成,第一部分为翻译任务描述,主要介绍了翻译任务的来源,参与中国体育总局《武术段位制》翻译项目以及对翻译文本《杨氏太极拳》一书的简述,并总结了该翻译项目的意义。第二部分为翻译过程,主要介绍了笔者进行的译前准备和翻译过程,即在译前进行术语的搜集与查阅,待与老师讨论并规范术语的翻译后进行文本翻译。在翻译完成后对译文进行了三次校对和修改。第三部分为翻译案例分析,笔者从目的论三原则出发,结合太极拳文本的具体特点,运用了适合太极拳文本的翻译方法,如:音译法、意译法、音译/意译/直译+文本注释等具体的翻译方法。并在探讨翻译方法的同时,通过翻译案例中对太极拳术语特征的总结及分析,太极拳翻译中的难点,目的论在太极拳英译中的应用,结合译文分析及更改,来进一步研究怎样获得良好的翻译效果。第四部分为翻译心得体会,通过对该书的翻译,笔者对有关太极拳的翻译工作有了进一步的了解。笔者对太极拳文本的特征及太极拳翻译的难点进行了总结,并总结了个人在翻译过程中的心得和经验,希望在今后的翻译实践中自身的翻译能力能有所提升。
其他文献
在分析了FAQ和非实时与实时咨询系统的优缺点的基础上,探讨了基于Ontology的网上咨询专家系统的概念、关键技术及实现方案。
科学技术的日新月异和世界经济的迅速发展,使得世界正朝着全球化发展。同时,国际间的文化交流也在展开,这些都使得旅游产业得到发展。来中国旅游的外国旅客越来越多,对于导游
随着我国经济蓬勃发展以及对外开放步伐日益加快,国内外各品牌产品纷纷抢滩国际市场。这一过程中,对专业性文章及产品宣传册的翻译在宣传及介绍商品方面起着举足轻重的作用。
中职教育是以培养高素质技术人员为主的职业教育,随着我国经济体系的转型,社会对技能型人才需求逐年增高,中等职业教育也日益受到重视。课堂作为中职学校为社会培养输送合格
在分析关系数据库中MARC数据存储特点的基础上,给出一种MARC数据镜像系统的设计方案。该方案通过引入文件传输服务器使得源数据库和目的数据库在进行数据复制时把远程操作转化
<正>上海迪士尼乐园位于上海市浦东新区川沙新镇,由美国华特·迪士尼公司与上海申迪(集团)有限公司共同投资建设。上海迪士尼乐园项目园区五一期,是上海迪士尼乐园五大片区之
三、从植物生产塑料的方法可生物降解聚合物主要有两种类型:一种来自活性有机体;另一种来自可再生资源,但是需要进行聚合反应。这两种类型都可以用来生产可生物降解塑料。从植物