【摘 要】
:
近年来,人们对生命健康安全问题日益关注。有关研究日益增多。寨卡病毒在多国爆发,并有从美洲向全球蔓延之势。笔者将美国CDC网站中有关寨卡病毒的6篇英语文章翻译成汉语,并
论文部分内容阅读
近年来,人们对生命健康安全问题日益关注。有关研究日益增多。寨卡病毒在多国爆发,并有从美洲向全球蔓延之势。笔者将美国CDC网站中有关寨卡病毒的6篇英语文章翻译成汉语,并在此基础上撰写本实践报告,对具体翻译过程完成情况进行了剖析。本翻译实践报告主要由四部分组成,包括翻译任务描述、翻译过程描述、翻译案例分析和翻译实践总结。翻译任务描述部分包括翻译任务背景和任务性质等内容。翻译过程描述部分是对翻译任务具体完成过程情况的介绍。翻译案例分析部分对翻译实践所涉及的专有名词对应表达的确定、词语的理解和表达、长句处理等问题及翻译策略进行了剖析。专有名词有些有多种译名,有些难以找到对应的汉语译名。在词语的理解和表达方面,面对一词多义现象,难以做出有效选择;长句的难点在于存在畏难心理,难于把握一些句子的结构。实践总结部分对翻译实践中尚未解决的问题如翻译的效率比较低、搜索能力有待提高、缺乏相应背景知识等做出总结。本实践报告希望能够为有关翻译活动提供有益参考。
其他文献
企业品牌营销是现代市场营销的主流,也是当今市场竞争的着力点。"一带一路"战略是国家重大战略部署,为西北少数民族地区企业开展国际合作、参与市场竞争、提升企业竞争力提供
政党协商是协商民主的价值、原则和精神在政党政治活动中的具体运用,是社会主义协商民主的重要组成部分。政党协商以政党为协商主体,以公共协商为核心要素,以达成共识为根本
本翻译项目报告选取美国著名学者杰弗里·塞林格(Jeffery J.Selingo)的《开放式大学:高等教育的未来及其对学生的意义》(College(Un)bound:The Future of Higher Education a
本文从回族题材油画创作的形式与现状入手,以宁夏画家张金凤的系列回族题材油画作品分析为例,从画面的形式结构及创作的思维与思路两方面着手,分析、思考了当代油画创作和地
高龄高危食管及贲门癌病人治疗成功的关键环节之一是围手术期呼吸道管理及其并发症的处理.1991年10月~2000年10月,我院手术治疗高龄高危食管及贲门癌病人47例,除2例手术期死亡
1999年8月9日,我镇某厂出现了18例以神经损害为主要症状慢性正己烷中毒患者,有关专业人员到中毒现场进行职业流行病学调查,现将调查结果报告如下:
本篇翻译实践报告的材料节选自《通识教育与东亚大学》一书的第三章和第七章。其中第三章主要是有关东亚大学的通识教育的概述,包括其发展史、文化传统、认同危机等,第七章利
随着人类对宇宙的不断探索,航天工程已经成为21世纪最具活力和影响力的领域。载人飞船相继登陆太空更是使航天工程获得了全世界的关注,越来越多的人对航天知识感兴趣。纪录片
<正>党的十八大报告提出,"要通过国家政权机关、政协组织、党派团体等渠道,就经济社会发展重大问题和涉及群众切身利益的实际问题广泛协商,广纳群言、广集民智,增进共识、增
随着生活水平的提高,人们对精神享受的追求日益增多,走进大自然陶冶情操越来越受到人们的普遍认同;本文从户外体育运动的特点着手,分析户外运动者的专业包装的功能及开发研究思路