政治语篇中概念隐喻英译研究

来源 :东北林业大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:lelouchX
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1980年,Lakoff和Johnson在《我们赖以生存的隐喻》一书中,颇具创新地提出了“概念隐喻理论”,认为隐喻不仅是一种语言手段,也是人类广泛认知和构建自己与外部世界互动经验的一种方式。隐喻不仅仅是一种语言修辞,也是一种思维模式,是由源域向目标域的一种映射,是人们通过借助具体事物来认知抽象事物的一种有效认知工具。隐喻与政治关系密切,Thompson(1996)在他的论文《没有隐喻的政治如无水之鱼》中指出隐喻可以帮助政治家们对现实重组。政治语篇作为表达政治观点、宣传政治理念的重要工具,通常是比较抽象和复杂的,而隐喻的运用能使政治语言更生动形象,更富有感染力和说服力。本文以“概念隐喻理论”作为理论基础,把《习近平谈治国理政》中文及英译本中各79篇文章作为研究语料,采用个案研究、定性与定量相结合的方法,选取、归纳和分析该书中的概念隐喻。《习近平谈治国理政》展示了中共新一届中央领导集体的治国理念和执政方略,其广泛使用的概念隐喻也是该书的一大语言特色。对其中的概念隐喻及其英译方法加以研究,不仅能够推动中国语言艺术的发展,还能够帮助更多国内外人士理解中国政府的治国理念和价值取向。本文以Lakoff和Johnson(1980)的概念隐喻分类为基础,通过结构隐喻、本体隐喻和方位隐喻三大类型将《习近平谈治国理政》一书中常用的概念隐喻加以分析。同时,本文根据Mandelblit(1995)提出的“认知翻译说”以及Newmark(2001)的“隐喻翻译七法”,分别从相同映射条件和不同映射条件下对三大类概念隐喻的英译方法进行了分析与归纳。研究发现对于不同的映射机制应采用不同的翻译方法:相同映射条件下多采用直译法,而不同映射条件下多采用意译法,同时可以运用多种翻译技巧,让读者更好地理解政治语篇中的概念隐喻。总之,笔者将“概念隐喻理论”及翻译方法与《习近平谈治国理政》一书中的概念隐喻相结合,来研究政治语篇中的隐喻机制及英译方法,为广大英语翻译爱好者提供参考和借鉴。然而本文只是对政治语篇中概念隐喻英译的初步探索,广度和深度还远远不够,笔者也期望在将来对其进行更深层次的研究。
其他文献
目的:观察影响重型颅脑损伤病人预后的常见严重并发症,为临床治疗护理提供依据。方法:收集我院神经外科收住的101例重型颅脑损伤的病人,经多系统的临床观察,包括脑灌注压,动
包公藤甲素是从草药包公藤中分离出来的新的生物碱。药用时制成苯甲酸盐,它具有较强的降低眼压和缩瞳作用。本文提出利用类似于Umbreit的方法测定包公藤甲素的含量。方法是藉
皇后,是中国古代社会非常特殊的一群人。一方面,她们作为皇帝的正妻,是统治者;另一方面,作为女性,她们在男权社会中又是被统治的对象。本文就是对两汉时期这一特殊人群的研究
<正>2010年8月的《南方人物周刊》曾以"最负盛名者最遭物议"为题,为91岁辞世的画家吴冠中做了纪念的文章。这位上世纪50年代由巴黎国立高等美术学校学成归国、经历诸多磨难沉
唐代复除制考略张仁玺复除,简称“复”,指依据法律或国君的临时诏令,免除人们应纳的租税和应服的徭役。它是伴随赋役制度而产生的.对赋役制度起一种补充和调节作用。复除最初称“
服装设计与工艺专业是一门实践性、应用性很强的学科,创新服装设计与工艺专业实践教学模式,既是提升服装设计与工艺专业人才培养效果的重要措施,同时也是真正实现应用学科教
<正>2008年的一场金融危机,造成大量外出打工的农民工提前返乡。对返乡农民工的传播角色进行分析,相信会对促进城乡一体化的信息系统建设具有重要的意义。弱势传播地位下的"
跨文化交际能力培养策略的研究一直都是外语学界不懈的追求,并取得了丰硕的成果。随着中日两国交流的不断深化,在实际教学中运用何种模式,才能更有效地培养出既懂语言,又懂交
河北省9月份PM2.5平均浓度为31微克/立方米,同比下降40.4%,为历史最好水平,8月和9月均达到国家空气质量二级标准;天津市9月份PM2.5平均浓度为30微克/立方米,同比下降40%,是20