论文部分内容阅读
模糊理论应用于翻译研究已经在近年开始起步,然而模糊的概念通常与朦胧混为一谈。作为不同事物之间的一种关系,模糊意味着事物之间不清晰的边缘或界限,朦胧则表示主体对客体模模糊糊、辨认不清的反映。因此,模糊是一种客观现象而非主观判断。
尽管通过对不同学科的逐步渗透,模糊理论已经成为一个巨大的混合体,它仍然保留着模糊集合以及模糊集合中事物隶属度的基本概念。在模糊理论应用于其它学科的过程中,模糊集合通常被用作构建模型的基本单位来解决复杂的问题。
在翻译学科中,模糊理论被用来构建模糊翻译模型,它不仅对实践具有指导意义,而且其灵活性足以解决理论研究中的问题。该模型不仅从宏观的视野审视翻译实践,也能够被细分为比较小的单位以凸显在实践中影响翻译决定的因素。它展现出的翻译客观模糊性将提供一个进行深入研究的新视角。