论文部分内容阅读
从文体的角度出发,英语可以分为文学英语和科技英语。不同于前者,科技英语具有很强的说理性,因此人们会认为其语言严谨刻板,导致其翻译行文必定中规中矩、晦涩难懂,遣词必定严肃沉滞、毫无文采。但其实虽不必像文学翻译那样文采斐然,科技文本的翻译也有自己的审美标准。翻译美学为科技英语翻译提供了可靠有力的理论指导。翻译美学,是指运用美学和语言学、文化学的基本原理来探讨翻译中的语际转换的美学问题。本文主要以刘宓庆所著的《翻译美学导论》为指导,探讨如何尽可能地实现科技文本翻译科学性与艺术性的统一。