论文部分内容阅读
文学经典对于一代代电影人都有着无法抗拒的吸引力。随着文学经典被一次次地搬上银幕,文学电影改编也对电影艺术自身的发展起了无与伦比的作用。然而电影改编却是受到评论家和观众诟病最多的类型,忠实一直是电影改编无法逃脱话题。本文通过分析同一部文学作品——《呼啸山庄》的不同历史时期的电影改编,探讨了改编的历史文化背景对于改编作品的影响,从而解构文学与电影之间二元对立的关系。引言部分简要介绍了研究的意图、方法和预期结果。第一部分的文献综述回顾了文学电影改编的历史和改编研究的历史以及小说《呼啸山庄》被搬上银幕的历程。接下来的三个部分分别分析了《呼啸山庄》在不同历史时期的三部电影改编作品:1939年威廉·惠勒的改编反映了美国大萧条时期男性由于经济压力以及女性地位的提升而产生的困惑和焦虑,因而电影中女性欲望及其危害性被一味的夸大,而困惑和焦虑也成为男性气质的标志,崇高的悲剧性的英雄主义情结被用来处理男性的文化焦虑;1970年罗伯特·福斯特的改编反映了六、七十年代由于妇女运动的兴起,妇女的性别意识和独立精神得到不断加强,而此时男性的不安全感已由焦虑演变成绝望的痛苦,好莱坞则用暴力与性侵犯来应对这种绝望;1992年彼得·考斯明斯金的改编则反映了八十年代及九十年代初文化保守主义大肆宣扬的传统女性美德和传统的家庭观念。结论部分指出研究的结论和意义。通过将电影改编与改编的历史文化背景相结合,脱离了改编研究忠实性的桎梏,探讨了电影改编与原文本及文化背景之间复杂的互文关系,从而进一步解构了电影改编文本与原文本之间单纯的依附性的关系。通过分析性别政治及与之相关的家庭观念与两性关系,探讨了电影改编如何占用与篡改原文本来反映自身的性别诉求,同时代的主流观念以及电影观众的审美需求,从而强调改编作品自身的价值和创造性。改编研究的领域及其价值也得到了进一步的拓展。